約伯記-Job 第 31 章 |
31:1 | 我與自己的眼立了約,怎能戀戀瞻望處女呢? I made a covenant with my eyes; How then can I gaze upon a virgin? |
31:2 | 從在上的神所得之分,從高處全能者所得之業,是什麼呢? What then is the portion from God above, Or the inheritance of the Almighty on high? |
31:3 | 豈不是禍患臨到不義的,災害臨到作孽的麼? Is it not calamity for the unjust And misfortune for the workers of iniquity? |
31:4 | 神豈不是察看我的道路,數點我的一切腳步麼? Does He not see my ways And count all my steps? |
31:5 | 我若與虛謊同行,我的腳若急於追隨詭詐; If I have walked with falsehood, And my foot has hastened after deceit - |
31:6 | (願神用公道的天平稱我,好知道我的純全;) Let Him weigh me in a righteous balance, And let God know my integrity - |
31:7 | 我的腳步若偏離正路,我的心若隨著我的眼目,若有玷汙粘在我手上; If my step has turned from the way, And my heart has gone after my own eyes, And if any spot has stuck to my hands; |
31:8 | 就願我所種的,有別人吃;我田所產的,連根被拔出來。 May I sow and another eat; Indeed may my produce be rooted up. |
31:9 | 我的心若因婦人受迷惑,我若在鄰舍的門外蹲伏; If my heart has been enticed into following after a woman, Or I have lain in wait at my neighbor's door; |
31:10 | 就願我的妻子給別人推磨,別人也與她同寢。 May my wife grind for another, And may others kneel over her. |
31:11 | 因為這是大惡,是審判官當罰的罪孽。 For that would have been a heinous act, And it would be wickedness, to be punished by the judges. |
31:12 | 這本是焚燒直到毀滅的火,必連根拔除我所有的出產。 For it is a fire that devours to Abaddon And would root up all my increase. |
31:13 | 我的仆婢與我爭辯的時候,我若藐視不聽他們的情節, If I have despised the cause of my servant or my maid When they contended with me, |
31:14 | 神興起,我怎樣行呢?祂查問,我怎樣回答呢? What then will I do when God rises up? And when He visits me, what will I answer Him? |
31:15 | 造我在腹中的,不也造他麼?使我們成形在腹中的,豈不是一位麼? Did not He who made me in the womb make him? And was it not One who fashioned us in the womb? |
31:16 | 我若不容貧寒人得其所願,或叫寡婦眼中失望, If I have withheld the poor from their desire, Or have let the eyes of the widow fail, |
31:17 | 或獨自吃我一點食物,沒有孤兒與我同吃; Or have eaten my morsel alone Without the orphan eating of it - |
31:18 | (從幼年時孤兒與我同長,好像兒子與父親一樣;我從出母腹就扶助寡婦;) Rather, from my youth he grew up with me as with a father, And from my mother's womb I guided the widow - |
31:19 | 我若見人因無衣死亡,或見窮乏人身無遮蓋; If I have seen someone perishing from lack of clothing Or that the needy had no covering; |
31:20 | 我若不使他因我羊的毛得暖,心中為我祝福; If his loins have not blessed me, And he has not been made warm with the fleece of my sheep; |
31:21 | 我若在城門口見有幫助我的,就舉手攻擊孤兒; If I have raised my hand against the orphan Because I saw that I had support among those in the gate; |
31:22 | 情願我的肩胛骨從肩頭脫落,我的膀臂在手肘處折斷。 May my shoulder blade fall from the shoulder, And may my arm be broken at the elbow. |
31:23 | 因為神降的災禍使我恐懼,因祂的威嚴,我不能妄為。 For calamity from God is dreadful to me, And because of His majesty I can do nothing. |
31:24 | 我若以金子為指望,對精金說,你是我的倚靠; If I have made gold my hope, And have called fine gold my confidence; |
31:25 | 我若因財物豐裕,因我手所得的甚多而歡喜; If I have rejoiced because my wealth was great And because my hand had acquired much; |
31:26 | 我若見太陽發光,明月行在空中, If I have looked at the sun when it shone Or the moon going on in splendor, |
31:27 | 心就暗暗被引誘,口便親手; And my heart has been secretly enticed, And my mouth has kissed my hand; |
31:28 | 這也是審判官當罰的罪孽,因我背棄在上的神。 It too would be wickedness, to be punished by the judges, For I would have denied God above. |
31:29 | 我若見恨我的人遭災難就歡喜,見他遭禍患便高興; If I have rejoiced at the misfortune of him who hated me, Or have exulted when evil found him - |
31:30 | (我沒有容口犯罪,以咒詛求滅他的性命;) Rather, I have not allowed my mouth to sin By asking for his life with a curse - |
31:31 | 若我帳棚的人未曾說,誰不從我們主人的肉食得飽呢? If the men of my tent have not said, Who can find one who has not been filled with our master's meat? - |
31:32 | (我從來沒有容客旅在街上住宿,總是開門迎接行路的人;) The sojourner has not lodged in the street; I have opened my doors to the highway - |
31:33 | 我若像亞當遮掩我的過犯,將罪孽藏在懷中, If I have covered my transgressions as Adam did By hiding my iniquity in my bosom, |
31:34 | 因懼怕大眾,又因家族藐視我使我驚恐,以致閉口無言,杜門不出; Because I so dreaded the great multitude, And the contempt of the families so frightened me, That I was silent and did not go out my door - |
31:35 | 惟願有一位肯聽我!在這裏有我所畫的押,願全能者回答我。願控告我的寫上狀辭。 Oh that I had someone to hear me! Here is my signature! Let the Almighty answer me. And let my accuser write up the charge. |
31:36 | 我必將狀辭帶在肩上,又綁在頭上為冠冕; Surely I would carry it on my shoulder; I would bind it onto me like a crown; |
31:37 | 我必向祂述說我腳步的數目,必如君王進到祂麵前! I would declare to Him the number of my steps; Like a prince I would approach Him! |
31:38 | 我的地若喊冤控告我,地的犁溝若一同哭泣; If my land cries out against me, And its furrows weep together; |
31:39 | 我若吃我地所效力的卻不給價銀,或叫原主喪命; If I have eaten its strength without money, And have caused its owners to lose their life; |
31:40 | 願這地長出蒺藜代替麥子,長出惡草代替大麥。約伯的話說完了。 May thorns come forth instead of wheat, And pungent weeds instead of barley. The words of Job are ended. |
約伯記-Job 第 31 章 | 上一章 下一章 |