回到目錄 約伯記-Job 上一章 下一章

約伯記-Job 第 31 章

31:1我與自己的眼立了約,怎能戀戀瞻望處女呢?
I made a covenant with my eyes; How then can I gaze upon a virgin?
31:2從在上的神所得之分,從高處全能者所得之業,是什麼呢?
What then is the portion from God above, Or the inheritance of the Almighty on high?
31:3豈不是禍患臨到不義的,災害臨到作孽的麼?
Is it not calamity for the unjust And misfortune for the workers of iniquity?
31:4神豈不是察看我的道路,數點我的一切腳步麼?
Does He not see my ways And count all my steps?
31:5我若與虛謊同行,我的腳若急於追隨詭詐;
If I have walked with falsehood, And my foot has hastened after deceit -
31:6(願神用公道的天平稱我,好知道我的純全;)
Let Him weigh me in a righteous balance, And let God know my integrity -
31:7我的腳步若偏離正路,我的心若隨著我的眼目,若有玷汙粘在我手上;
If my step has turned from the way, And my heart has gone after my own eyes, And if any spot has stuck to my hands;
31:8就願我所種的,有別人吃;我田所產的,連根被拔出來。
May I sow and another eat; Indeed may my produce be rooted up.
31:9我的心若因婦人受迷惑,我若在鄰舍的門外蹲伏;
If my heart has been enticed into following after a woman, Or I have lain in wait at my neighbor's door;
31:10就願我的妻子給別人推磨,別人也與她同寢。
May my wife grind for another, And may others kneel over her.
31:11因為這是大惡,是審判官當罰的罪孽。
For that would have been a heinous act, And it would be wickedness, to be punished by the judges.
31:12這本是焚燒直到毀滅的火,必連根拔除我所有的出產。
For it is a fire that devours to Abaddon And would root up all my increase.
31:13我的仆婢與我爭辯的時候,我若藐視不聽他們的情節,
If I have despised the cause of my servant or my maid When they contended with me,
31:14神興起,我怎樣行呢?祂查問,我怎樣回答呢?
What then will I do when God rises up? And when He visits me, what will I answer Him?
31:15造我在腹中的,不也造他麼?使我們成形在腹中的,豈不是一位麼?
Did not He who made me in the womb make him? And was it not One who fashioned us in the womb?
31:16我若不容貧寒人得其所願,或叫寡婦眼中失望,
If I have withheld the poor from their desire, Or have let the eyes of the widow fail,
31:17或獨自吃我一點食物,沒有孤兒與我同吃;
Or have eaten my morsel alone Without the orphan eating of it -
31:18(從幼年時孤兒與我同長,好像兒子與父親一樣;我從出母腹就扶助寡婦;)
Rather, from my youth he grew up with me as with a father, And from my mother's womb I guided the widow -
31:19我若見人因無衣死亡,或見窮乏人身無遮蓋;
If I have seen someone perishing from lack of clothing Or that the needy had no covering;
31:20我若不使他因我羊的毛得暖,心中為我祝福;
If his loins have not blessed me, And he has not been made warm with the fleece of my sheep;
31:21我若在城門口見有幫助我的,就舉手攻擊孤兒;
If I have raised my hand against the orphan Because I saw that I had support among those in the gate;
31:22情願我的肩胛骨從肩頭脫落,我的膀臂在手肘處折斷。
May my shoulder blade fall from the shoulder, And may my arm be broken at the elbow.
31:23因為神降的災禍使我恐懼,因祂的威嚴,我不能妄為。
For calamity from God is dreadful to me, And because of His majesty I can do nothing.
31:24我若以金子為指望,對精金說,你是我的倚靠;
If I have made gold my hope, And have called fine gold my confidence;
31:25我若因財物豐裕,因我手所得的甚多而歡喜;
If I have rejoiced because my wealth was great And because my hand had acquired much;
31:26我若見太陽發光,明月行在空中,
If I have looked at the sun when it shone Or the moon going on in splendor,
31:27心就暗暗被引誘,口便親手;
And my heart has been secretly enticed, And my mouth has kissed my hand;
31:28這也是審判官當罰的罪孽,因我背棄在上的神。
It too would be wickedness, to be punished by the judges, For I would have denied God above.
31:29我若見恨我的人遭災難就歡喜,見他遭禍患便高興;
If I have rejoiced at the misfortune of him who hated me, Or have exulted when evil found him -
31:30(我沒有容口犯罪,以咒詛求滅他的性命;)
Rather, I have not allowed my mouth to sin By asking for his life with a curse -
31:31若我帳棚的人未曾說,誰不從我們主人的肉食得飽呢?
If the men of my tent have not said, Who can find one who has not been filled with our master's meat? -
31:32(我從來沒有容客旅在街上住宿,總是開門迎接行路的人;)
The sojourner has not lodged in the street; I have opened my doors to the highway -
31:33我若像亞當遮掩我的過犯,將罪孽藏在懷中,
If I have covered my transgressions as Adam did By hiding my iniquity in my bosom,
31:34因懼怕大眾,又因家族藐視我使我驚恐,以致閉口無言,杜門不出;
Because I so dreaded the great multitude, And the contempt of the families so frightened me, That I was silent and did not go out my door -
31:35惟願有一位肯聽我!在這裏有我所畫的押,願全能者回答我。願控告我的寫上狀辭。
Oh that I had someone to hear me! Here is my signature! Let the Almighty answer me. And let my accuser write up the charge.
31:36我必將狀辭帶在肩上,又綁在頭上為冠冕;
Surely I would carry it on my shoulder; I would bind it onto me like a crown;
31:37我必向祂述說我腳步的數目,必如君王進到祂麵前!
I would declare to Him the number of my steps; Like a prince I would approach Him!
31:38我的地若喊冤控告我,地的犁溝若一同哭泣;
If my land cries out against me, And its furrows weep together;
31:39我若吃我地所效力的卻不給價銀,或叫原主喪命;
If I have eaten its strength without money, And have caused its owners to lose their life;
31:40願這地長出蒺藜代替麥子,長出惡草代替大麥。約伯的話說完了。
May thorns come forth instead of wheat, And pungent weeds instead of barley. The words of Job are ended.
 
約伯記-Job 第 31 章 上一章 下一章