出埃及記-Exodus 第 6 章 |
6:1 | 耶和華對摩西說,現在你必看見我向法老所要行的事;他必因我大能的手,讓以色列人去,並因我大能的手,把他們趕出他的地。 And Jehovah said to Moses, Now you will see what I will do to Pharaoh; for because of a mighty hand he will let them go, and because of a mighty hand he will drive them out of his land. |
6:2 | 神告訴摩西說,我是耶和華。 And God spoke to Moses and said to him, I am Jehovah. |
6:3 | 從前我向亞伯拉罕、以撒、雅各顯現為全足的神;但我未曾以我的名耶和華使他們認識我自己。 And I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as the All-sufficient God; but by My name Jehovah I did not make Myself known to them. |
6:4 | 我與他們堅定所立的約,要把迦南地,就是他們寄居的地,賜給他們。 And I also established My covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their sojournings, in which they sojourned. |
6:5 | 我也聽見以色列人被埃及人奴役所發的哀歎,我也記念我的約。 And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians have enslaved; and I have remembered My covenant. |
6:6 | 所以你要對以色列人說,我是耶和華;我要把你們從埃及人所加的重擔下領出來,我要拯救你們脫離他們的奴役;我要用伸出來的膀臂,並用極重的刑罰,救贖你們。 Therefore say to the children of Israel, I am Jehovah, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm and with great acts of judgment. |
6:7 | 我要取你們歸我作我的百姓,我也要作你們的神。你們要知道我是耶和華你們的神,是把你們從埃及人所加的重擔下領出來的。 And I will take you to Myself as My people, and I will be your God; and you shall know that I am Jehovah your God, the One who brought you out from under the burdens of the Egyptians. |
6:8 | 我要把你們領到我起誓要賜給亞伯拉罕、以撒、雅各的那地,將那地賜給你們為業。我是耶和華。 And I will bring you to the land which I swore to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it to you as a possession. I am Jehovah. |
6:9 | 摩西將這話告訴以色列人,隻是他們因靈裏愁煩和苦工的緣故,不聽他的話。 And Moses spoke this to the children of Israel, but they did not listen to Moses on account of exasperation of spirit and harsh bondage. |
6:10 | 耶和華告訴摩西說, And Jehovah spoke to Moses, saying, |
6:11 | 你去對埃及王法老說,要讓以色列人從他的地出去。 Go, speak to Pharaoh, the king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land. |
6:12 | 摩西在耶和華麵前說,以色列人尚且不聽我,法老怎肯聽我這1拙口笨舌的人呢? And Moses spoke before Jehovah, saying, The children of Israel do not now listen to me. How then will Pharaoh listen to me, since I am of uncircumcised lips? |
6:13 | 耶和華吩咐摩西、亞倫往以色列人和埃及王法老那裏去,把以色列人從埃及地領出來。 And Jehovah spoke to Moses and to Aaron and gave them a charge for the children of Israel and for Pharaoh, the king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt. |
6:14 | 他們宗族首領的名字記在下麵。以色列長子流便的兒子是哈諾、法路、希斯侖、迦米;這些是流便的家族。 These are the heads of their fathers' houses. The sons of Reuben, the firstborn of Israel: Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi; these are the families of Reuben. |
6:15 | 西緬的兒子是耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄,和迦南女子的兒子掃羅;這些是西緬的家族。 And the sons of Simeon: Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman; these are the families of Simeon. |
6:16 | 利未眾子的名字,按著他們的後代記在下麵,就是革順、哥轄、米拉利。利未一生的歲數是一百三十七歲。 And these are the names of the sons of Levi according to their generations: Gershon and Kohath and Merari; and the years of Levi's life were one hundred thirty- seven years. |
6:17 | 革順的兒子按著家族,是立尼、示每。 The sons of Gershon: Libni and Shimei, according to their families. |
6:18 | 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。哥轄一生的歲數是一百三十三歲。 And the sons of Kohath: Amram and Izhar and Hebron and Uzziel; and the years of Kohath's life were one hundred thirty-three years. |
6:19 | 米拉利的兒子是抹利和母示;這些是利未的家族,都按著他們的後代。 And the sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations. |
6:20 | 暗蘭娶了他父親的妹妹約基別為妻,她給他生了亞倫和摩西。暗蘭一生的歲數是一百三十七歲。 And Amram took Jochebed his father's sister for himself as wife, and she bore him Aaron and Moses; and the years of Amram's life were one hundred thirty- seven years. |
6:21 | 以斯哈的兒子是可拉、尼斐、細基利。 And the sons of Izhar: Korah and Nepheg and Zichri. |
6:22 | 烏薛的兒子是米沙利、以利撒反、西提利。 And the sons of Uzziel: Mishael and Elzaphan and Sithri. |
6:23 | 亞倫娶了亞米拿達的女兒,拿順的妹妹,以利沙巴為妻,她給他生了拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。 And Aaron took Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, for himself as wife; and she bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. |
6:24 | 可拉的兒子是亞惜、以利加拿、亞比亞撒;這些是可拉的家族。 And the sons of Korah: Assir and Elkanah and Abiasaph; these are the families of the Korahites. |
6:25 | 亞倫的兒子以利亞撒娶了普鐵的一個女兒為妻,她給他生了非尼哈。這些是利未人宗族的首領,都按著他們的家族。 And Eleazar, Aaron's son, took for himself one of the daughters of Putiel as wife, and she bore him Phinehas. These are the heads of the fathers' houses of the Levites according to their families. |
6:26 | 這亞倫和摩西,耶和華曾對他們說,要將以色列人按著他們的軍隊,從埃及地領出來。 It was this same Aaron and Moses to whom Jehovah said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies. |
6:27 | 那對埃及王法老說要將以色列人從埃及領出來的,就是這摩西和亞倫。 It was they who spoke to Pharaoh, the king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt; it is the same Moses and Aaron. |
6:28 | 當耶和華在埃及地對摩西說話的日子, And on the day when Jehovah spoke to Moses in the land of Egypt, |
6:29 | 祂向摩西說,我是耶和華;我對你說的一切話,你都要告訴埃及王法老。 Jehovah spoke to Moses, saying, I am Jehovah; speak to Pharaoh, the king of Egypt, all that I speak to you. |
6:30 | 但摩西在耶和華麵前說,看哪,我是拙口笨舌的人,法老怎肯聽我呢? But Moses said before Jehovah, Behold, I am of uncircumcised lips. How then will Pharaoh listen to me? |
出埃及記-Exodus 第 6 章 | 上一章 下一章 |