出埃及記-Exodus 第 17 章 |
17:1 | 以色列全會眾都遵照耶和華的吩咐,從汛的曠野一站一站的前行,在利非訂安營;在那裏百姓沒有水喝, And all the assembly of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin by their stages according to the command of Jehovah and encamped in Rephidim, and there was no water for the people to drink. |
17:2 | 所以與摩西爭鬧,說,給我們水喝罷!摩西對他們說,你們為什麼與我爭鬧?為什麼試探耶和華? Therefore the people contended with Moses and said, Give us water that we may drink. And Moses said to them, Why are you contending with me? Why do you test Jehovah? |
17:3 | 百姓在那裏甚渴,要喝水,就向摩西發怨言,說,你為什麼領我們從埃及上來,使我們和我們的兒女並牲畜都渴死呢? So the people thirsted there for water, and the people murmured against Moses and said, For what reason did you bring us up out of Egypt; to kill us and our children and our livestock with thirst? |
17:4 | 摩西就呼求耶和華說,我要怎樣對待這百姓呢?他們幾乎要拿石頭打死我。 So Moses cried out to Jehovah, saying, What shall I do with this people? A little more, and they will stone me. |
17:5 | 耶和華對摩西說,你手裏拿著先前擊打河水的杖,帶著以色列的幾個長老,從百姓麵前走過去。 And Jehovah said to Moses, Pass on before the people, and take with you some of the elders of Israel; and take in your hand your staff with which you struck the River, and go. |
17:6 | 我必在何烈的磐石那裏,站在你麵前;你要擊打磐石,就必有水從磐石流出來,使百姓可以喝。摩西就在以色列的長老眼前這樣行了。 I will be standing before you there upon the rock in Horeb; and you shall strike the rock, and water will come out of it so that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel. |
17:7 | 他給那地方起名叫瑪撒,又叫米利巴;這是因以色列人爭鬧,又因他們試探耶和華,說,耶和華是在我們中間不是? And he called the name of the place Massah and Meribah, because of the contention of the children of Israel and because they tested Jehovah, saying, Is Jehovah among us, or not? |
17:8 | 那時,亞瑪力人來在利非訂,和以色列人爭戰。 Then Amalek came and fought with Israel in Rephidim. |
17:9 | 摩西對約書亞說,你為我們選出人來,出去和亞瑪力人爭戰。明天我手裏要拿著神的杖,站在山頂上。 And Moses said to Joshua, Choose men for us, and go out; fight with Amalek. Tomorrow I will stand on the top of the hill with the staff of God in my hand. |
17:10 | 於是約書亞照著摩西對他所說的話行,和亞瑪力人爭戰。摩西、亞倫與戶珥,都上了山頂。 So Joshua did as Moses had said to him and fought with Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. |
17:11 | 摩西何時舉手,以色列人就得勝;何時垂手,亞瑪力人就得勝。 And when Moses lifted his hand up, Israel prevailed; and when he let his hand down, Amalek prevailed. |
17:12 | 但摩西的手發沉,他們就搬一塊石頭來,放在他以下,他就坐在上麵。亞倫與戶珥扶著他的手,一個在這邊,一個在那邊,他的手就穩住,直到日落的時候。 But Moses' hands were heavy, so they took a stone and put it under him, and he sat on it; and Aaron and Hur supported his hands, one on one side and one on the other side. So his hands were steady until the going down of the sun. |
17:13 | 約書亞用刀擊敗了亞瑪力王和他的百姓。 And Joshua defeated Amalek and his people with the edge of the sword. |
17:14 | 耶和華對摩西說,我要將亞瑪力的名號從天下全然塗抹;你要將這話寫在書上作記念,又念給約書亞聽。 And Jehovah said to Moses, Write this as a memorial in a book and recite it to Joshua, that I will utterly blot out the memory of Amalek from under heaven. |
17:15 | 摩西築了一座壇,起名叫耶和華尼西; And Moses built an altar and called the name of it Jehovah-nissi; |
17:16 | 又說,因為有手敵擋耶和華的寶座;耶和華必世世代代和亞瑪力人爭戰。 For he said, For there is a hand against the throne of Jah! Jehovah will have war with Amalek from generation to generation. |
出埃及記-Exodus 第 17 章 | 上一章 下一章 |