雅歌-Song of Songs 第 7 章 |
7:1 | 王女阿,你的腳在鞋中何等美麗!你的大腿圓潤,好像珍寶,是巧匠的手作成的。 How beautiful are your footsteps in sandals, O prince's daughter! Your rounded thighs are like jewels, The work of the hands of a skilled artist. |
7:2 | 你的肚臍如圓杯,不缺調和的酒;你的肚腹如一堆麥子,周圍有百合花。 Your navel is a round goblet That never lacks mixed wine; Your belly is a heap of wheat, Fenced in by lilies. |
7:3 | 你的兩乳好像一對小羚羊,就是母羚羊雙生的。 Your two breasts are like two fawns, Twins of a gazelle. |
7:4 | 你的頸項如象牙樓;你的眼目像希實本、巴特拉並門旁的水池;你的鼻子仿佛朝著大馬色的利巴嫩樓。 Your neck is like a tower of ivory; Your eyes, like the pools in Heshbon By the gate of Bath-rabbim; Your nose is like the tower of Lebanon, Which faces Damascus. |
7:5 | 你的頭在你身上好像迦密山;你頭上的發像紫色。王被這下垂的發綹監禁了。 Your head upon you is like Carmel, And the locks of your head like purple. The king is fettered by your tresses. |
7:6 | 我所愛的阿,你何等美麗!何等優雅可悅! How beautiful and how pleasant in delights You are, O love! |
7:7 | 你這身量好像棕樹,你的兩乳如同累累下垂的果子。 This your stature is like a palm tree, And your breasts are like the clusters. |
7:8 | 我說,我要上這棕樹,抓住枝子;願你的兩乳好像葡萄累累下垂,你鼻子的氣味香如蘋果; I said, I will climb the palm tree; I will take hold of its branches; And let your breasts be like clusters of the vine, And the fragrance of your nose like apples, |
7:9 | 你的口如上好的酒-為我的良人下咽舒暢,流入睡覺人的嘴中。 And the roof of your mouth like the best wine-Going down smoothly for my beloved, Gliding through the lips of those who sleep. |
7:10 | 我屬我的良人,他也戀慕我。 I am my beloved's, And his desire is for me. |
7:11 | 我的良人,來罷,你我可以出到田間;你我可以在村莊住宿。 Come, my beloved, let us go forth into the fields; Let us lodge in the villages. |
7:12 | 我們清晨起來往葡萄園去,看看葡萄發芽開花沒有,石榴放蕊沒有;我在那裏要將我的愛情給你。 Let us rise up early for the vineyards; Let us see if the vine has budded, If the blossom is open, If the pomegranates are in bloom; There I will give you my love. |
7:13 | 風茄放香,在我們的門口有各樣新陳佳美的果子。我的良人,這些都是我為你存留的。 The mandrakes give forth fragrance, And over our doors are all choice fruits, New as well as old. These, my beloved, I have stored up for you. |
雅歌-Song of Songs 第 7 章 | 上一章 下一章 |