出埃及記-Exodus 第 19 章 |
19:1 | 以色列人出埃及地以後,到了第三個月的那一天,來到西乃的曠野。 In the third month after the children of Israel had gone out of the land of Egypt, on that very day they came into the wilderness of Sinai. |
19:2 | 他們從利非訂起行,來到西乃的曠野,就在那裏的山前安營。 And when they had journeyed from Rephidim and had come to the wilderness of Sinai, they encamped in the wilderness; and there Israel encamped in front of the mountain. |
19:3 | 摩西上到神那裏,耶和華從山上呼喚他說,你要這樣告訴雅各家,對以色列人說, And Moses went up to God, and Jehovah called to him out of the mountain, saying, Thus you shall say to the house of Jacob and tell the children of Israel: |
19:4 | 我向埃及人所行的事,你們都看見了,且看見我如鷹將你們背在翅膀上,帶來歸我。 You have seen what I did to the Egyptians and how I bore you on eagles' wings and brought you to Myself. |
19:5 | 如今你們若實在聽從我的話,遵守我的約,就要在萬民中作我自己的珍寶,因為全地都是我的。 Now therefore, if you will indeed obey My voice and keep My covenant, then you shall be My personal treasure from among all peoples, for all the earth is Mine. |
19:6 | 你們要歸我作祭司的國度,為聖別的國民。這些話你要告訴以色列人。 And you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation. These are the words that you shall speak to the children of Israel. |
19:7 | 於是摩西去召了百姓的長老來,將耶和華所吩咐他的這些話,都陳明在他們麵前。 So Moses came and called for the elders of the people and set before them all these words which Jehovah had commanded him. |
19:8 | 百姓都同聲回答說,凡耶和華所說的,我們必要行。摩西就將百姓的話回覆耶和華。 And all the people answered together and said, All that Jehovah has spoken we will do. And Moses brought back the words of the people to Jehovah. |
19:9 | 耶和華對摩西說,我要在密雲中臨到你那裏,叫百姓在我與你說話的時候可以聽見,也可以永遠信你了。於是摩西將百姓的話告訴耶和華。 And Jehovah said to Moses, I am coming to you in a thick cloud, that the people may hear when I speak with you and may also believe you forever. Then Moses told the words of the people to Jehovah, |
19:10 | 耶和華又對摩西說,你往百姓那裏去,叫他們今天明天分別為聖,又叫他們洗淨自己的衣服。 And Jehovah said to Moses, Go to the people, and sanctify them today and tomorrow; and have them wash their garments, |
19:11 | 到第三天要豫備好了,因為第三天耶和華要在眾百姓眼前降臨在西乃山上。 And be ready for the third day; for the third day Jehovah will come down on Mount Sinai in the sight of all the people. |
19:12 | 你要在山的四圍給百姓定界限,說,你們當謹慎,不可上山去,也不可觸著山的邊界;凡觸著這山的,必被處死。 And you shall set limits for the people all around, saying, Be careful that you do not go up on the mountain or touch the border of it. Whoever touches the mountain shall surely be put to death. |
19:13 | 不可用手觸著他,必用石頭打死,或用箭射透;無論是走獸是人,都不得活。到角聲拖長的時候,他們才可以到山上來。 No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether beast or man, he shall not live. When the trumpet sounds a long blast, they shall come up to the mountain. |
19:14 | 摩西下山往百姓那裏去,叫他們分別為聖,他們也洗淨自己的衣服。 And Moses went down from the mountain to the people and sanctified the people, and they washed their garments. |
19:15 | 他對百姓說,到第三天要豫備好了。不可親近女人。 And he said to the people, Be ready for the third day. Do not go near a woman. |
19:16 | 到第三天早晨,在山上有雷轟、閃電和密雲,並且角聲甚大,營中的百姓盡都顫抖。 And on the third day, when it was morning, there was thunder and lightning, and a thick cloud upon the mountain, and a very loud trumpet sound; and all the people who were in the camp trembled. |
19:17 | 摩西帶著百姓出營迎接神,他們都站在山下。 And Moses brought the people out of the camp to meet God, and they stood at the base of the mountain. |
19:18 | 西乃全山冒煙,因為耶和華在火中降在山上。山的煙氣上騰,如同燒窯的煙氣一般;遍山大大的震動。 Now the whole of Mount Sinai smoked because Jehovah descended upon it in fire, and its smoke ascended like the smoke of a furnace; and the whole mountain shook greatly. |
19:19 | 角聲越來越強,摩西就說話,神發聲回答他。 And as the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke and God answered him in a voice. |
19:20 | 耶和華降臨在西乃山頂上,耶和華召摩西上山頂,摩西就上去。 And Jehovah came down upon Mount Sinai at the top of the mountain, and Jehovah called Moses to the top of the mountain; and Moses went up. |
19:21 | 耶和華對摩西說,你下去囑咐百姓,不可闖過來到耶和華這裏觀看,免得他們多人倒斃; Then Jehovah said to Moses, Go down; charge the people not to break through to Jehovah to look, lest many of them perish. |
19:22 | 又叫親近耶和華的祭司將自己分別為聖,恐怕耶和華忽然出來擊殺他們。 And let the priests who come near to Jehovah also sanctify themselves, so that Jehovah does not break forth upon them. |
19:23 | 摩西對耶和華說,百姓不能上西乃山,因為你已經囑咐我們說,要在山的四圍定界限,將山分別為聖。 And Moses said to Jehovah, The people cannot come up to Mount Sinai, for You charged us, saying, Set limits around the mountain, and sanctify it. |
19:24 | 耶和華對他說,下去罷;你要再和亞倫一同上來;隻是不可讓祭司和百姓闖過來,上到耶和華這裏,恐怕耶和華忽然出來擊殺他們。 And Jehovah said to him, Go, get down; then you shall come up again, you and Aaron with you; but do not let the priests and the people force a way through to come up to Jehovah, so that He does not break forth upon them. |
19:25 | 於是摩西下到百姓那裏告訴他們。 So Moses went down to the people and told them. |
出埃及記-Exodus 第 19 章 | 上一章 下一章 |