回到目錄 以賽亞書-Isaiah 上一章 下一章

以賽亞書-Isaiah 第 30 章

30:1耶和華說,禍哉,這些悖逆的兒女;他們設謀卻不由於我,結盟卻不由於我的靈,以致罪上加罪;
Woe to the rebellious children, Declares Jehovah, Who devise counsel, but not of Me, And who make an alliance, but not of My Spirit, In order to add Sin upon sin;
30:2他們起身下埃及去,並沒有求問我;要投奔於法老的保障,並投靠在埃及的蔭下;
Who go down to Egypt, Yet do not ask of My mouth, To take refuge in the refuge of Pharaoh, And to take shelter in the shadow of Egypt.
30:3所以法老的保障必成為你們的羞辱,投靠在埃及的蔭下,必成為你們的羞愧。
Therefore the refuge of Pharaoh will be your shame, And shelter in the shadow of Egypt, your humiliation.
30:4他們的首領已在瑣安,他們的使臣到了哈內斯。
For their princes are at Zoan, And their ambassadors have come to Hanes.
30:5他們都必因那不利於他們的民蒙羞;那民並非幫助,也非利益,隻是羞恥,也是淩辱。
All are ashamed Of a people that cannot profit them, Nor be a help or profit to them, But rather a shame and also a reproach.
30:6關於南方牲畜的默示:他們把財物馱在驢駒的脊背上,將寶物馱在駱駝的肉鞍上,經過艱難困苦之地,就是有母獅、公獅、蝮蛇、會飛的火蛇出沒之地,往那不利於他們的民那裏去。
The burden concerning the beasts of the Negev: Through the land of distress and anguish, From which come lioness and lion, Viper and flying fiery serpent, They carry their riches upon young donkeys' backs And their treasures upon camels' humps To a people that cannot profit them;
30:7埃及的幫助是徒然且空洞的;所以我稱她為坐而不動的拉哈伯。
For Egypt helps in a vain and empty way. Therefore I call her Rahab, who sits still.
30:8現今你去,在他們麵前將這話寫在版上,記在書卷上,以便日後作證據到永遠。
Go now; write it on a tablet before them, And inscribe it on a scroll, That it may be, for the time to come, As a witness forever.
30:9因為他們是悖逆的百姓,說謊的兒女,不肯聽從耶和華訓誨的兒女;
For this is a rebellious people, False children, Children who refuse to hear The instruction of Jehovah;
30:10他們對觀看的說,不要見異象;對有異象的說,不要向我們講真異象;要向我們說動聽的話,講虛幻的異象;
Who say to those who see, Do not see; And to those who have visions, Do not give us true visions; Speak pleasant things to us; Give us illusions as your visions;
30:11你們要離開正道,轉離直路;不要在我們麵前再題說以色列的聖者。
Get out of the way; Turn aside from the path; Cause the Holy One of Israel To cease from before us.
30:12所以以色列的聖者如此說,因為你們藐視這話,倚賴欺壓和乖僻,以此為可靠的;
Therefore thus says the Holy One of Israel, Because you despise this word And trust in oppression and guile, And rely on them,
30:13故此,這罪孽對於你們,好像高牆上凸出來,將要塌下的裂口,頃刻之間,忽然坍塌。
Therefore this iniquity Will be to you Like a breach ready to fall, Sticking out on a high wall, Whose crashing comes In an instant, suddenly.
30:14坍塌時好像把窯匠的瓦器打碎,毫不顧惜的打成碎塊,甚至碎塊中找不到一片,可用以從爐內取火,從池中舀水。
And its crashing will be like the crashing of the potters' vessel: Crushed-he will not spare; And there will not be found Among the crushed pieces a shard With which to take fire from the hearth Or to draw water from the cistern.
30:15主耶和華以色列的聖者如此說,你們得救在於歸回安息;你們得力在於平靜信靠;你們竟自不肯。
For thus says the Lord Jehovah, the Holy One of Israel, In returning and rest you will be saved; In quietness and in trust will be your strength; But you were not willing,
30:16你們卻說,不然,我們要騎馬奔逃;所以你們必然奔逃。又說,我們要騎飛快的牲口;所以追趕你們的,也必飛快。
And said, No, for we will flee on horses; Therefore you will flee. And, We will ride upon the swift; Therefore those who chase you will be swift.
30:17一人叱喝,必令千人奔逃;五人叱喝,你們都必奔逃,以致剩下的,好像山頂的旗杆,岡上的旌旗。
One thousand will flee at the rebuke of one; At the rebuke of five you will flee, Until you are left Like a bare mast upon a mountaintop And a standard on a hill.
30:18所以耶和華必然等候,好施恩給你們;祂必留在高處,好憐恤你們;因為耶和華是公平的神;凡等候祂的都是有福的。
And therefore Jehovah waits to be gracious to you, And therefore He remains on high to have compassion on you; For Jehovah is a God of justice; Blessed are those who wait for Him.
30:19必有百姓在錫安在耶路撒冷居住;你必不再哭泣;主必因你哀求的聲音多多施恩給你;祂聽見的時候,就必應允你。
For a people will dwell in Zion at Jerusalem-You will weep no more; He will be most gracious to you at the sound of your cry; When He hears it, He will answer you.
30:20主雖以艱難給你當餅,以困苦給你當水,你的教師卻不再隱藏,你眼必看見你的教師。
And though the Lord has given you The bread of adversity and the water of oppression, Your Teacher will no longer hide Himself in a corner, But your eyes will see your Teacher.
30:21你或向左、或向右,耳中必聽見後邊有話說,這是正路,要行在其間。
And your ears will hear a word behind you, saying, This is the way, walk in it, When you turn to the right or turn to the left.
30:22你雕製偶像所包的銀子,和鑄造偶像所鍍的金子,你要玷汙,要揚棄它們好像汙穢之物;你要對偶像說,去罷!
And you will defile the silver covering of your graven images And the gold plating of your molten idols; You will scatter them like some dirty thing; You will say to it, Go away!
30:23你將種子撒在地裏,主必賜雨在其上,地所出的糧必肥美豐盛;到那日,你的牲畜必在寬闊的草場吃草。
Then He will give rain for your seed, Which you will sow in the ground, And the bread of the increase of the ground; And it will be fat and plenteous. Your livestock will feed in that day In a vast pasture.
30:24耕地的牛和驢駒必吃加鹽的料,這料是用鏟子和杈子揚淨的。
And the oxen and donkeys that work the ground Will eat salted fodder that has been winnowed with shovel and fork.
30:25在大行殺戮的日子,高台倒塌的時候,各高山和聳起的岡陵必有川流河湧。
And upon every high mountain And upon every prominent hill There will be brooks and streams of water In the day of the great slaughter, when the towers fall.
30:26當耶和華纏裹祂百姓的傷口、醫治祂民受祂擊打之傷的日子,月光必像日光,日光必加七倍,像七日的光一樣。
And the light of the moon will be like the light of the sun, And the light of the sun will be sevenfold, like the light of seven days, On the day when Jehovah binds up the breach of His people And heals the wound left from His stroke.
30:27看哪,耶和華的名從遠方來,祂的怒氣燒起,密煙上騰;祂的嘴唇滿有忿恨,祂的舌頭像吞滅的火;
Behold, the name of Jehovah comes from a distance, Burning with His anger and heavy with smoke; His lips are full of indignation, And His tongue is like a devouring fire;
30:28祂的氣如漲溢的河水,直漲到頸項,要用毀滅的篩把列國篩淨;並且在眾民的口中,有使人錯行的嚼環。
His breath, like an overflowing stream, Reaches up to the neck, To sift the nations with the sieve of nothingness; And a bridle that leads them to err is in the jaws of the peoples.
30:29你們必唱歌,像守聖別節期的夜間一樣;並且心中喜樂,像人按笛聲前行,去耶和華的山,到以色列的磐石那裏。
You will have a song As in the night when the feast is sanctified, And gladness of heart as when one marches to the flute To go to the mountain of Jehovah, to the Rock of Israel.
30:30耶和華必使人聽見祂威嚴的聲音,又以祂爆發的怒氣、並吞滅的火焰、與豪雨、暴風、冰雹,使人看見祂降罰的膀臂。
And Jehovah will cause the majesty of His voice to be heard And the descending of His arm to be seen, With the blasting of anger and the flame of devouring fire, In cloudburst, downpour, and hailstones.
30:31亞述人必因耶和華的聲音驚惶;耶和華必用杖擊打他。
For at the voice of Jehovah, Assyria will be dismayed; With a staff He will strike.
30:32耶和華必將命定的杖加在他身上,每打一下,人必擊鼓彈琴;打仗的時候,耶和華必掄起手來與他交戰。
And every pass of the appointed rod, Which Jehovah will lay upon him, Will be with tambourines and harps; And in battles of brandishing weapons He will fight against them.
30:33原來祂早已將陀斐特安排好,是為王豫備的,作得又深又寬。其中堆的是火與許多木柴;耶和華的氣如一股硫磺火,使它著起來。
For Topheth has been arranged since long ago; Indeed it has been prepared for the king; He made it deep; He made it large. The pile in it is of fire and much wood; The breath of Jehovah, like a stream of brimstone, Sets it on fire.
 
以賽亞書-Isaiah 第 30 章 上一章 下一章