回到目錄 以賽亞書-Isaiah 上一章 下一章

以賽亞書-Isaiah 第 32 章

32:1看哪,必有一王憑公義作王,必有首領按公平掌權。
Indeed a King will reign according to righteousness, And the rulers will rule according to justice.
32:2必有一人像避風所,和避暴雨的隱密處,像河流在幹旱之地,像大磐石的影子在疲乏之地。
And a man will be like a refuge from the wind And a covering from the tempest, Like streams of water in a dry place, Like the shadow of a massive rock in a wasted land.
32:3那能看的人,眼必不昏蒙;能聽的人,耳必然傾聽。
And the eyes of those who see will not be dim, And the ears of those who hear will attend.
32:4冒失人的心,必明白知識;結巴人的舌,必說話流利。
And the heart of the hasty will understand knowledge, And the tongue of those who stammer will hasten to speak elegantly.
32:5愚頑人不再稱為高尚,奸險人不再稱為大方。
The fool will no longer be called noble, Nor will the cheat be said to be generous;
32:6因為愚頑人必說愚頑話,心裏想行罪孽,作褻瀆的事,說錯謬的話攻擊耶和華,使饑餓的人無食可吃,使口渴的人無水可喝。
For the fool will speak foolishness, And his heart will commit iniquity By committing profaneness And by speaking error against Jehovah, By leaving the soul of the hungry empty And by causing drink for the thirsty to fail.
32:7奸險人的手段是惡的;他圖謀惡計,用謊言毀滅困苦人;窮乏人講公理的時候,他也是這樣行。
And as for the cheat, his tools are evil; He devises wicked schemes To destroy the poor with false words Even when the needy speaks rightly.
32:8高尚人卻謀高尚事,他必在高尚事上站立得穩。
But the noble man devises noble things, And upon noble things he stands.
32:9安逸的婦女阿,起來聽我的聲音;
Rise up, O women who are at ease, And hear my voice; O daughters of complacency, Hearken to my words.
32:10無慮的女子阿,側耳聽我的言語。無慮的女子阿,再過一年多,你們必受攪擾;因為無葡萄可摘,收禾稼的日子必不來到。
In a year and some days You will be troubled, O complacent ones; For the vintage is at its end; The ingathering will not come.
32:11安逸的婦女阿,要戰兢;無慮的女子阿,要受攪擾。你們要脫去衣服,赤著身體,腰束麻布,
Tremble, O women at ease; Be troubled, O complacent ones. Strip yourselves and be bare, And gird your loins with sackcloth.
32:12為著美好的田地,為著多結果的葡萄樹,捶胸哀哭。
They beat their breasts For the pleasant fields, For the fruitful vine.
32:13荊棘蒺藜必長在我百姓的地上,又長在歡樂城中一切快樂的房屋上。
Upon the land of my people Will come up thorns and briers, Indeed upon all the jubilant houses In the exultant city.
32:14因為宮堡必被撇下;多民的城必被離棄;山岡和守望樓必永為洞穴,作野驢所喜樂的,為羊群的草場;
Because the palace will be abandoned; The multitude of the city will be forsaken; The Hill and the watchtower Will become caves forever, A joy for wild asses, A pasture for flocks;
32:15等到那靈從高處澆灌在我們身上,曠野就變為肥田,肥田看為樹林。
Until the Spirit is poured upon us from on high, And the wilderness becomes a fruitful field, And the fruitful field is considered to be a forest.
32:16那時,公平要住在曠野,公義要居於肥田;
Then justice will dwell in the wilderness, And righteousness will remain in the fruitful field;
32:17公義的果效必是平安;公義的效驗必是平靜穩妥,直到永遠。
And the work of righteousness will be peace, And the result of righteousness, quietness and assurance forever.
32:18我的百姓必住在平安的居所、安穩的住處、平靜的安歇所。
And my people will live in a peaceful habitation And in secure dwellings and carefree resting places.
32:19但要降冰雹打倒樹林;城必全然拆平。
And it will hail when the forest comes down, And the city will be utterly laid low.
32:20你們在各水邊撒種、牧放牛驢的有福了。
Blessed are you who sow beside all the water, Who send there the feet of the ox and the donkey.
 
以賽亞書-Isaiah 第 32 章 上一章 下一章