以賽亞書-Isaiah 第 34 章 |
34:1 | 列國阿,要近前來聽;眾民哪,要留心聽!地和其上所充滿的,世界和其中所出的一切,都應當聽。 Draw near, O nations, to hear; And listen, O peoples! Let the earth and all that fills it hear, The world and all that springs forth from it. |
34:2 | 因為耶和華的忿怒臨到萬國,祂的烈怒臨到他們的全軍;祂已將他們滅盡,交出他們受殺戮。 For Jehovah's indignation is upon all the nations, And His wrath is upon all their armies; He has utterly destroyed them; He has delivered them unto the slaughter. |
34:3 | 他們被殺的必被拋棄,屍首臭氣上騰;諸山被他們的血融化。 Thus their slain are cast away, And from their corpses their stench will come up; And the mountains will be melted with their blood. |
34:4 | 天上的萬象都要消沒,天要卷起好像書卷,其上的萬象都要衰敗,像葡萄樹的葉子凋殘,又像無花果樹的葉子凋殘。 And all the armies of heaven will be dissolved, And the heavens will be rolled up like a scroll, And all their host will wither away, As the leaf withers from the vine, Or like a leaf withering from the fig tree. |
34:5 | 因為我的刀在天上已經喝足;看哪,這刀必落在以東和我所要滅盡的民身上,施行審判。 For My sword has drunk its fill in heaven. Now it will descend in judgment upon Edom And upon the people whom I have devoted to judgment. |
34:6 | 耶和華的刀滿了血,是用脂油、用羊羔和公山羊的血、並用公綿羊腰子的脂油滋潤的;因為耶和華在波斯拉有獻祭的事,在以東地大行殺戮。 Jehovah's sword is full of blood; It has fattened itself with fat, With the blood of lambs and goats, With the fat of the kidneys of rams; For Jehovah has a sacrifice in Bozrah And a great slaughter in the land of Edom. |
34:7 | 野牛、牛犢、和公牛要一同下來;他們的地要喝足血,他們的塵土要因脂油肥潤。 Wild oxen will also go down with them, The young bulls with the bulls; And their land will drink its fill of their blood, And their dust will become fat with their fat. |
34:8 | 因耶和華有報仇之日,為錫安的爭辯,有報應之年。 For Jehovah has a day of vengeance, A year of recompense for Zion's contention. |
34:9 | 以東的河水要變為柏油,塵埃要變為硫磺,地土要成為燒著的柏油。 And its streams will be turned into pitch, And its dust into brimstone; And its land will become burning pitch. |
34:10 | 晝夜總不熄滅,煙氣永遠上騰;必世世代代成為荒涼,永永遠遠無人經過。 It will not be quenched by night or by day; Its smoke will go up forever; It will be desolate from generation to generation; No one will pass through it forever and ever. |
34:11 | 鵜鶘和箭豬卻要得為業,貓頭鷹和烏鴉要住在其間;耶和華必將荒廢的準繩和空虛的線鉈拉在其上。 But the pelican and the porcupine will inherit it, And the owl and the raven will dwell in it; And He will stretch over it The line of nothingness and the plummet weights of emptiness. |
34:12 | 以東人要召貴胄來治國,那裏卻無一個,首領也都歸於無有。 As for its nobles, there is no one there whom they may call to assume the kingdom, And all its princes will be nothing. |
34:13 | 以東的宮堡要長荊棘,堅固城要長刺草和蒺藜;以東要作野狗的住處、鴕鳥的居所。 And thorns will come up in its citadels, Nettles and thistles in its fortified cities; And it will be a habitation for jackals, And an abode for ostriches. |
34:14 | 曠野的走獸要和豺狼相遇;野山羊要與伴偶對叫;連夜間的怪物也在那裏棲身,為自己找著安歇之處。 Desert animals will meet with hyenas; And the demon will call to his kind, Indeed there Lilith will settle And find a resting place for herself. |
34:15 | 貓頭鷹要在那裏作窩、下蛋、孵蛋、聚子在其蔭下;鷂鷹也各與伴偶聚集在那裏。 There the owl will make its nest and lay eggs, And hatch them and gather them under its protection; Indeed there the vultures will be gathered together, Each with its kind. |
34:16 | 你們要查考宣讀耶和華的書。這些都無一缺少,無一沒有伴偶,因為祂的口已經吩咐,祂的靈已將牠們聚集。 Seek from the book of Jehovah and read. Not one of these will be missing; Not one will lack her mate; For His mouth has commanded it, And it is His Spirit who has gathered them. |
34:17 | 祂也為牠們拈了鬮,又親手用準繩給牠們分了地;牠們必永得為業,世世代代住在其間。 And He has cast the lot for them, And His hand has divided it by line unto them; They will inherit it forever; From generation to generation they will dwell in it. |
以賽亞書-Isaiah 第 34 章 | 上一章 下一章 |