出埃及記-Exodus 第 23 章 |
23:1 | 不可傳播謠言;不可與惡人連手作惡毒的見證人。 You shall not bear a false report; do not join your hand with a wicked man to be a malicious witness. |
23:2 | 不可隨眾行惡;不可在爭訟的事上隨眾偏行,作見證屈枉公理; You shall not follow a multitude to do evil, nor shall you testify in a dispute to turn aside after a multitude to pervert justice , |
23:3 | 也不可在爭訟的事上偏護窮人。 Nor shall you be partial to a poor man in his dispute. |
23:4 | 若遇見你仇敵的牛或驢失迷了路,總要牽回來交給他。 If you come upon your enemy's ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him. |
23:5 | 若看見恨你之人的驢壓臥在重馱之下,不可離他不顧,務要和他一同抬開重馱。 If you see the donkey of one who hates you lying down under its burden, you shall refrain from leaving it to him; you shall surely release it with him. |
23:6 | 不可在窮人爭訟的事上屈枉公理。 You shall not pervert the justice due to your needy in his dispute. |
23:7 | 當遠避虛假的指控,不可殺無辜和有義的人,因我必不以惡人為義。 Keep far away from a false charge, and do not kill the innocent and righteous; for I will not justify the wicked man. |
23:8 | 不可受賄賂,因為賄賂能叫明眼人變瞎了,又能顛倒義人的話。 And you shall not take a bribe, for a bribe blinds those whose eyes are open and perverts the words of the righteous. |
23:9 | 不可欺壓寄居的,因為你們在埃及地作過寄居的,知道寄居者的心情。 And you shall not oppress a sojourner, for you know the feelings of a sojourner, for you were sojourners in the land of Egypt. |
23:10 | 六年你要種地,收藏地的出產, And six years you shall sow your land and gather its produce; |
23:11 | 隻是第七年要讓地歇息,不耕不種,使你民中的窮人有吃的;他們所剩下的,田野的獸可以吃。你的葡萄園和橄欖園,也要照樣辦理。 But the seventh year you shall let it rest and lie fallow, so that the needy of your people may eat, and what they leave, the animals of the field may eat. You are to do the same with your vineyard and with your olivegrove. |
23:12 | 六日你要作工,第七日要停工,使牛、驢可以歇息,並使你婢女的兒子和寄居的,都得以舒暢。 Six days you shall do your work, and on the seventh day you shall cease from work so that your ox and your donkey may have rest, and the son of your female servant and the sojourner may be refreshed. |
23:13 | 凡我對你們說的話,你們要謹守;別神的名,你不可題說,也不可叫人從你口中聽到。 Now concerning everything which I have said to you, take heed to yourselves; and do not mention the name of other gods, nor let their name be heard out of your mouth. |
23:14 | 一年三次,你要向我守節。 Three times a year you shall hold a feast to Me. |
23:15 | 你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆月內所定的日期,吃無酵餅七天,因為你是在這月出埃及的。誰也不可空手朝見我。 You shall keep the Feast of Unleavened Bread; as I commanded you, seven days you shall eat unleavened bread at the appointed time in the month of Abib, for in it you came out from Egypt. And no one shall appear before Me empty. |
23:16 | 又要守收割節,所收割的是你田間所種、勞碌得來的初熟之物;也要在年底從田裏收藏你勞碌得來之物時,守收藏節。 And you shall keep the Feast of the Harvest, of the firstfruits of your labors from what you sow in the field, and the Feast of Ingathering, at the end of the year when you gather in your labors out of the field. |
23:17 | 你所有的男丁,要一年三次朝見主耶和華。 Three times a year all your males shall appear before the Lord Jehovah. |
23:18 | 不可將我祭牲的血與有酵的物一同獻上;也不可將我節期祭牲的脂油留到早晨。 You shall not offer the blood of My sacrifice with anything leavened, nor shall the fat of My feast remain all night until the morning. |
23:19 | 地裏首先初熟之物,要帶到耶和華你神的殿中。不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。 The first of the firstfruits of your ground you shall bring into the house of Jehovah your God. You shall not boil a kid in its mother's milk. |
23:20 | 看哪,我差遣使者在你前麵,在路上保護你,領你到我所豫備的地方去。 I am now sending an Angel before you to keep you in the way and to bring you into the place which I have prepared. |
23:21 | 你要在祂麵前謹慎,聽從祂的話;不可違背祂,因祂必不赦免你們的過犯;因為我的名在祂裏麵。 Be careful before Him, and listen to His voice; do not rebel against Him, for He will not pardon your transgression; for My name is in Him. |
23:22 | 你若實在聽從祂的話,照著我一切所說的去行,我就向你的仇敵作仇敵,向你的對頭作對頭。 But if you will indeed listen to His voice and do all that I speak, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries. |
23:23 | 我的使者要在你前麵行,領你到亞摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人那裏去,我必將他們剪除。 For My Angel will go before you and bring you to the Amorites and the Hittites and the Perizzites and the Canaanites, the Hivites and the Jebusites; and I will cut them off. |
23:24 | 他們的神像,你不可跪拜,不可事奉,也不可效法他們所作的;卻要把神像盡行拆毀,把他們的柱像打碎。 You shall not bow down to their gods, nor serve them, nor do according to their works; but you shall utterly overthrow them and break their pillars into pieces. |
23:25 | 你們要事奉耶和華你們的神,祂必賜福與你的糧和你的水,也必從你們中間除去疾病。 And you shall serve Jehovah your God, and He will bless your bread and your water; and I will take sickness away from your midst. |
23:26 | 你境內必沒有墜胎的,不生育的;我要使你滿了你年日的數目。 No one shall miscarry or be barren in your land; I will fulfill the number of your days. |
23:27 | 你所要敵擋的眾民,我要使他們在你麵前驚駭、潰亂;又要使你一切的仇敵,轉背逃跑。 I will send My terror before you and will throw into confusion all the people to whom you will come, and I will make all your enemies turn their backs to you. |
23:28 | 我要打發大黃蜂在你前麵,把希未人、迦南人、赫人從你麵前攆出去。 And I will send hornets before you, which shall drive out the Hivites, the Canaanites, and the Hittites from before you. |
23:29 | 我不在一年之內將他們從你麵前攆出去,免得地變荒涼,田野的獸多起來害你。 I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the animals of the field multiply against you. |
23:30 | 我要漸漸的將他們從你麵前攆出去,直等你繁衍加多,承受那地為業。 Little by little I will drive them out from before you, until you have become fruitful and inherit the land. |
23:31 | 我要定你的境界,從紅海直到非利士海,又從曠野直到大河;我要將那地的居民交在你手中,你要將他們從你麵前攆出去。 And I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out from before you. |
23:32 | 不可和他們並他們的神立約。 You shall make no covenant with them or with their gods. |
23:33 | 他們不可住在你的地上,恐怕他們使你得罪我;你若事奉他們的神,這必成為你的網羅。 They shall not dwell in your land, lest they make you sin against Me; for if you serve their gods, it will surely be a snare to you. |
出埃及記-Exodus 第 23 章 | 上一章 下一章 |