耶利米書-Jeremiah 第 25 章 |
25:1 | 猶大王約西亞的兒子約雅敬第四年,就是巴比倫王尼布甲尼撒的元年,耶和華論猶大眾民的話,臨到耶利米。 The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah (that is, the first year of Nebuchadrezzar the king of Babylon), |
25:2 | 申言者耶利米就將這話告訴猶大眾人和耶路撒冷的一切居民,說, Which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and to all the inhabitants of Jerusalem, saying, |
25:3 | 從猶大王亞們的兒子約西亞十三年,直到今日,這二十三年之內,常有耶和華的話臨到我,我也對你們講說,就是從早起來傳說,隻是你們沒有聽從。 From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, the king of Judah, even unto this day, these twenty-three years, the word of Jehovah came to me, and I spoke to you, rising up early and speaking, but you have not listened. |
25:4 | 耶和華也從早起來,差遣祂的仆人眾申言者到你們這裏來,隻是你們沒有聽從,也沒有側耳而聽; And Jehovah sent to you all His servants the prophets, rising up early and sending them, but you have not listened or inclined your ear to hear, |
25:5 | 他們說,你們各人當回轉離開惡道和所作的惡,便可居住耶和華從永遠到永遠所賜給你們和你們列祖之地。 Saying, Turn now every one from his evil way and from the evil of your deeds, and dwell upon the land which Jehovah has given you and your fathers from eternity to eternity; |
25:6 | 不可隨從別神,事奉敬拜它們,以你們手所作的惹我發怒,這樣,我就不加害於你們。 And do not go after other gods to serve them and worship them; and do not provoke Me to anger with the work of your hands, and I will do you no harm. |
25:7 | 耶和華說,然而你們沒有聽從我,竟要以你們手所作的惹我發怒,自招禍害。 Yet you have not listened to Me, declares Jehovah, that you might provoke Me to anger with the work of your hands to your own harm. |
25:8 | 所以萬軍之耶和華如此說,因為你們沒有聽從我的話, Therefore thus says Jehovah of hosts, Because you have not listened to My words, |
25:9 | 我必差遣使者取來北方的眾族,並我仆人巴比倫王尼布甲尼撒,領他們來攻擊這地和這地的居民,並四圍一切的國民;我要將他們盡行滅絕,以致他們令人驚駭、嗤笑,並且永遠蒙羞;這是耶和華說的。 I will send for and take all the families of the north, declares Jehovah, that is, for Nebuchadrezzar the king of Babylon, My servant, and I will bring them against this land and against its inhabitants and against all these surrounding nations and will utterly destroy them and make them an astonishment and a hissing and an eternal reproach. |
25:10 | 我又要使歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦的聲音,推磨的聲音,和燈的亮光,從他們中間滅絕。 And I will cause the voice of gladness and the voice of joy to perish from them, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp. |
25:11 | 這全地必然荒涼曠廢;這些國民要服事巴比倫王七十年。 And this whole land will become a desolation and a waste, and these nations will serve the king of Babylon seventy years. |
25:12 | 七十年滿了以後,我必因巴比倫王和那國民的罪孽懲罰他們,並懲罰迦勒底人之地,使那地永遠荒涼;這是耶和華說的。 Then after the seventy years have been fulfilled, I will punish the king of Babylon and that nation for their iniquity, declares Jehovah, as well as the land of the Chaldeans, and I will make it an eternal desolation. |
25:13 | 我也必使我向那地所說的話,凡記在這書上,耶利米向各國所說的豫言,都臨到那地。 And I will bring upon that land all My words which I have spoken against it, everything written in this book, which Jeremiah prophesied against all the nations. |
25:14 | 因為多國和大君王必使迦勒底人作奴仆,我也必照他們的行為,按他們手所作的,報應他們。 For many nations and great kings will make them serve them, even them, and I will recompense them according to their doing and according to the work of their hands. |
25:15 | 耶和華以色列的神對我如此說,你從我手中接這杯忿怒的酒,給我所差遣你去的各國的民喝。 For thus said Jehovah the God of Israel to me, Take this cup of the wine of wrath from My hand and make all the nations to whom I am sending you drink it. |
25:16 | 他們喝了就要東倒西歪,並要發狂,因我使刀劍臨到他們中間。 And they will drink and stagger and become mad because of the sword which I am sending among them. |
25:17 | 我就從耶和華的手中接了這杯,給耶和華所差遣我去的各國的民喝; And I took the cup from Jehovah's hand and made all the nations to whom Jehovah sent me drink it: |
25:18 | 就是耶路撒冷,和猶大的城邑,並耶路撒冷的君王與首領,使這些城邑荒涼,令人驚駭、嗤笑、咒詛,正如今日一樣。 Jerusalem and the cities of Judah and her kings, her princes, to make them a desolation, a waste, a hissing and a curse, as it is this day; |
25:19 | 又有埃及王法老,和他的臣仆、首領,以及他的眾民; Pharaoh, the king of Egypt, and his servants and his princes and all his people; |
25:20 | 並一切混雜的人民,和烏斯地的諸王,與非利士人之地的諸王,亞實基倫、迦薩、以革倫,以及餘剩的亞實突人; And all the mingled people, and all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines (even Ashkelon and Gaza and Ekron and the remnant of Ashdod); |
25:21 | 以東、摩押、亞捫人, Edom and Moab and the children of Ammon; |
25:22 | 推羅的諸王、西頓的諸王、海外島嶼的眾王, And all the kings of Tyre and all the kings of Sidon and the kings of the islands across the sea; |
25:23 | 底但、提瑪、布斯,和一切剃周圍頭發的; And Dedan and Tema and Buz and all who cut the corners of their hair; |
25:24 | 亞拉伯的諸王、住曠野混雜人民的諸王、 And all the kings of Arabia and all the kings of the mixed tribes who dwell in the wilderness; |
25:25 | 心利的諸王、以攔的諸王、瑪代的諸王; And all the kings of Zimri and all the kings of Elam and all the kings of Media; |
25:26 | 北方遠近的諸王,以及地上的萬國都喝了;以後示沙克王也要喝。 And all the kings of the north, near and far, one with another, and all the kingdoms of the earth which are upon the surface of the ground and the king of Sheshach will drink it after them. |
25:27 | 你要對他們說,萬軍之耶和華以色列的神如此說,你們要喝且要喝醉,要嘔吐且要跌倒,不得再起來,都因我使刀劍臨到你們中間。 And you shall say to them, Thus says Jehovah of hosts, the God of Israel, Drink and be drunk, and vomit and fall, and rise no longer, because of the sword which I am sending among you. |
25:28 | 他們若不肯從你的手接這杯喝,你就要對他們說,萬軍之耶和華如此說,你們一定要喝。 And if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you shall say to them, Thus says Jehovah of hosts, You shall surely drink it. |
25:29 | 我既從稱為我名下的城起首施行災禍,你們能全然免受懲罰麼?你們必不能免,因為我要呼喚刀劍臨到地上一切的居民;這是萬軍之耶和華說的。 For I am now beginning to bring evil on the city which is called by My name, and will you indeed go unpunished? You will not go unpunished, for I am calling for a sword against all the inhabitants of the earth, declares Jehovah of hosts. |
25:30 | 所以你要向他們豫言這一切的話攻擊他們,對他們說,耶和華必從高天吼叫,從祂的聖所發聲,向自己的居所大聲吼叫;祂要向地上一切的居民呐喊回應,像踹葡萄的一樣。 Therefore you shall prophesy against them all these words and say to them, Jehovah will roar from on high, And He will utter His voice from His holy habitation; He will roar mightily against His habitation; He will respond with a shout like those who tread grapes, Against all the inhabitants of the earth. |
25:31 | 必有哄嚷之聲達到地極,因為耶和華與列國相爭。凡屬肉體的,祂必審問;至於惡人,祂必交給刀劍;這是耶和華說的。 The tumult comes to the ends of the earth, For Jehovah has a dispute with the nations. He is entering into judgment with all flesh And will give up the wicked to the sword, Declares Jehovah. |
25:32 | 萬軍之耶和華如此說,必有災禍從這國發出到那國,並有大暴風從地極刮起。 Thus says Jehovah of hosts, Evil is now going forth From nation to nation, And a great storm wind is being stirred up From the uttermost parts of the earth. |
25:33 | 在那日,從地這邊直到地那邊,凡被耶和華殺戮的,必無人哀哭,不得收殮,不得葬埋,必在地上成為糞土。 And those slain by Jehovah on that day from one end of the earth unto the other end of the earth will not be mourned for or gathered or buried; they will be as dung on the surface of the ground. |
25:34 | 牧人哪,你們當哀號、呼喊;群羊的尊貴者阿,你們要輥在灰中;因為你們被殺戮的日子滿足了,我要分散你們,你們就跌碎,好像美器被打碎一樣。 Howl, O shepherds, and cry out And roll in ashes, O majestic ones of the flock; For your days of slaughter have been fulfilled, And I will disperse you, so that you fall like a precious vessel. |
25:35 | 牧人無路逃避,群羊的尊貴者也無法逃脫。 And refuge will perish from the shepherds, And an escape from the majestic ones of the flock. |
25:36 | 聽阿,牧人的喊聲!群羊尊貴者的哀號!因為耶和華毀壞他們的草場。 The sound of the cry of the shepherds! And the howl of the majestic ones of the flock! For Jehovah is destroying their pasture; |
25:37 | 因耶和華的烈怒,平安的居所都毀壞了。 And the habitations of peace are destroyed Because of the burning anger of Jehovah. |
25:38 | 祂離了隱密處像少壯獅子一樣,他們的地,因欺壓的刀劍,又因祂的烈怒,都成了荒場。 Like a young lion He has left His lair, For their land has become a waste, Because of the oppressing sword And because of His burning anger. |
耶利米書-Jeremiah 第 25 章 | 上一章 下一章 |