耶利米哀歌-Lamentations 第 4 章 |
4:1 | 黃金何竟失光!極純的金何竟變色!聖所的石頭倒在各街頭上。 How the gold has become dim! How the most pure gold has changed! The stones of the sanctuary lie poured out At the head of every street. |
4:2 | 錫安寶貴的眾子,好比精金,現在何竟算為窯匠的手所作的瓦瓶。 The precious sons of Zion, Comparable to fine gold, How they are esteemed as earthen pitchers, The work of the hands of a potter. |
4:3 | 野狗尚且把奶乳哺崽子,我民的女子倒成為殘忍,好像曠野的鴕鳥一般。 Even the jackals present the breast; They nurse their young ones; But the daughter of my people has become cruel, Like the ostriches in the wilderness. |
4:4 | 吃奶孩子的舌頭,因幹渴貼住上膛;孩童求餅,無人擘給他們。 The tongue of the sucking child cleaves To the roof of his mouth for thirst; The little ones ask for bread, But no one breaks it for them. |
4:5 | 素來吃美好食物的,現今在街上變為淒涼;素來在朱紅褥子中養大的,現今抱臥糞堆; Those who fed on delicacies Are desolate in the streets; Those who were brought up in scarlet Embrace dung heaps. |
4:6 | 我民的罪孽,比所多瑪的罪還大;所多瑪雖然無人加手於她,還是轉眼之間被傾覆。 And the iniquity of the daughter of my people is greater Than the sin of Sodom, Which was overthrown as in a moment; And no hands were laid on her. |
4:7 | 錫安的貴胄素來比雪純淨,比奶更白;他們的身體比珊瑚更紅,樣貌像藍寶石一樣。 Her nobles were purer than snow; They were whiter than milk; They were redder in body than corals; Their figure was like sapphire. |
4:8 | 現在他們的麵貌比黑炭更黑,以致在街上無人認識;他們的皮膚緊貼骨頭,枯幹如同木柴。 Their visage is darker than black coal; They are not recognized in the streets. Their skin has shriveled up on their bones; It has dried up; it has become like wood. |
4:9 | 餓死的不如被刀殺的,因為他們缺乏田間的出產,就受折磨,漸漸消瘦死亡。 Those who were slain by the sword are better Than those slain by famine; For these pine away stricken through, Because of the lack of the produce of the field. |
4:10 | 慈憐的婦人親手煮自己的兒女;當我民被毀滅的時候,他們的兒女成了自己的食物。 The hands of compassionate women Have boiled their own children; They have become their food In the destruction of the daughter of my people. |
4:11 | 耶和華發盡祂的怒氣,倒出祂的烈怒。祂在錫安使火著起,燒毀錫安的根基。 Jehovah has accomplished His wrath; He has poured out His burning anger. And He has kindled a fire in Zion, And it has consumed its foundations. |
4:12 | 地上的君王和世上的居民,都不信敵人和仇敵能進耶路撒冷的城門。 The kings of the earth did not believe, Neither did any of the inhabitants of the world, That the adversary and the enemy would enter Into the gates of Jerusalem. |
4:13 | 這都因她申言者的罪,和祭司的罪孽;他們在城中流了義人的血。 It is because of the sins of her prophets, And the iniquities of her priests, Who have shed the blood of the righteous In her midst. |
4:14 | 他們在街上瞎闖亂走,又被血玷汙,以致人不能摸他們的衣服。 They have wandered about blind in the streets; They are polluted with blood; So that men cannot touch Their garments. |
4:15 | 人向他們喊著說,走開!不潔淨的!走開,走開,不要碰我!他們逃走飄流的時候,列國中有人說,他們不可仍在這裏寄居。 They cried out to them, Depart! Unclean! Depart, depart; do not touch! When they fled away and wandered about, men said among the nations, They will no longer sojourn there. |
4:16 | 耶和華的怒氣將他們分散,不再眷顧他們;人不重看祭司,也不厚待長老。 The anger of Jehovah has scattered them; He will no longer regard them. They did not \caps0 2honor the priests, Nor did they favor the elders. |
4:17 | 我們仍在仰望幫助,以致眼目昏花,還是枉然;我們所盼望的,竟是一個不能救人的國。 Our eyes do yet fail, Looking in vain for our help; In our watching we watched For a nation that could not save. |
4:18 | 他們像打獵的追蹤我們的腳步,以致我們不能在自己的街上行走;我們的結局臨近,我們的日子滿足,因為我們的結局來到了。 They hunted our steps, So that we cannot walk in our streets; Our end drew near; our days were fulfilled; For our end had come. |
4:19 | 追趕我們的比空中的鷹更快;他們在山上追逼我們,在曠野埋伏等候我們。 Our pursuers were swifter Than the eagles of heaven; They hotly pursued us on the mountains; They lay in wait for us in the wilderness. |
4:20 | 耶和華的受膏者好比我們鼻中的氣,在他們的坑中被捉住;我們曾論到他說,我們必在他蔭下,在列國中存活。 The breath of our nostrils, the anointed of Jehovah, Has been captured in their pits, Of whom we said, Under his shadow We will live among the nations. |
4:21 | 住在烏斯地的以東女子阿,隻管歡喜快樂;這杯也必傳到你那裏;你必喝醉,以致露體。 Rejoice and be glad, O daughter of Edom, Who dwells in the land of Uz. Yet the cup will pass through to you also; You will become drunk and make yourself naked. |
4:22 | 錫安的女子阿,你為罪孽所受的懲罰已經足彀了;耶和華必不使你再被遷徙。以東的女子阿,祂必追討你的罪孽,揭露你的罪。 The punishment for your iniquity has been accomplished, O daughter of Zion; He will no longer take you into exile. But He will punish your iniquity, O daughter of Edom; He will uncover your sins. |
耶利米哀歌-Lamentations 第 4 章 | 上一章 下一章 |