回到目錄 耶利米哀歌-Lamentations 上一章 下一章

耶利米哀歌-Lamentations 第 4 章

4:1黃金何竟失光!極純的金何竟變色!聖所的石頭倒在各街頭上。
How the gold has become dim! How the most pure gold has changed! The stones of the sanctuary lie poured out At the head of every street.
4:2錫安寶貴的眾子,好比精金,現在何竟算為窯匠的手所作的瓦瓶。
The precious sons of Zion, Comparable to fine gold, How they are esteemed as earthen pitchers, The work of the hands of a potter.
4:3野狗尚且把奶乳哺崽子,我民的女子倒成為殘忍,好像曠野的鴕鳥一般。
Even the jackals present the breast; They nurse their young ones; But the daughter of my people has become cruel, Like the ostriches in the wilderness.
4:4吃奶孩子的舌頭,因幹渴貼住上膛;孩童求餅,無人擘給他們。
The tongue of the sucking child cleaves To the roof of his mouth for thirst; The little ones ask for bread, But no one breaks it for them.
4:5素來吃美好食物的,現今在街上變為淒涼;素來在朱紅褥子中養大的,現今抱臥糞堆;
Those who fed on delicacies Are desolate in the streets; Those who were brought up in scarlet Embrace dung heaps.
4:6我民的罪孽,比所多瑪的罪還大;所多瑪雖然無人加手於她,還是轉眼之間被傾覆。
And the iniquity of the daughter of my people is greater Than the sin of Sodom, Which was overthrown as in a moment; And no hands were laid on her.
4:7錫安的貴胄素來比雪純淨,比奶更白;他們的身體比珊瑚更紅,樣貌像藍寶石一樣。
Her nobles were purer than snow; They were whiter than milk; They were redder in body than corals; Their figure was like sapphire.
4:8現在他們的麵貌比黑炭更黑,以致在街上無人認識;他們的皮膚緊貼骨頭,枯幹如同木柴。
Their visage is darker than black coal; They are not recognized in the streets. Their skin has shriveled up on their bones; It has dried up; it has become like wood.
4:9餓死的不如被刀殺的,因為他們缺乏田間的出產,就受折磨,漸漸消瘦死亡。
Those who were slain by the sword are better Than those slain by famine; For these pine away stricken through, Because of the lack of the produce of the field.
4:10慈憐的婦人親手煮自己的兒女;當我民被毀滅的時候,他們的兒女成了自己的食物。
The hands of compassionate women Have boiled their own children; They have become their food In the destruction of the daughter of my people.
4:11耶和華發盡祂的怒氣,倒出祂的烈怒。祂在錫安使火著起,燒毀錫安的根基。
Jehovah has accomplished His wrath; He has poured out His burning anger. And He has kindled a fire in Zion, And it has consumed its foundations.
4:12地上的君王和世上的居民,都不信敵人和仇敵能進耶路撒冷的城門。
The kings of the earth did not believe, Neither did any of the inhabitants of the world, That the adversary and the enemy would enter Into the gates of Jerusalem.
4:13這都因她申言者的罪,和祭司的罪孽;他們在城中流了義人的血。
It is because of the sins of her prophets, And the iniquities of her priests, Who have shed the blood of the righteous In her midst.
4:14他們在街上瞎闖亂走,又被血玷汙,以致人不能摸他們的衣服。
They have wandered about blind in the streets; They are polluted with blood; So that men cannot touch Their garments.
4:15人向他們喊著說,走開!不潔淨的!走開,走開,不要碰我!他們逃走飄流的時候,列國中有人說,他們不可仍在這裏寄居。
They cried out to them, Depart! Unclean! Depart, depart; do not touch! When they fled away and wandered about, men said among the nations, They will no longer sojourn there.
4:16耶和華的怒氣將他們分散,不再眷顧他們;人不重看祭司,也不厚待長老。
The anger of Jehovah has scattered them; He will no longer regard them. They did not \caps0 2honor the priests, Nor did they favor the elders.
4:17我們仍在仰望幫助,以致眼目昏花,還是枉然;我們所盼望的,竟是一個不能救人的國。
Our eyes do yet fail, Looking in vain for our help; In our watching we watched For a nation that could not save.
4:18他們像打獵的追蹤我們的腳步,以致我們不能在自己的街上行走;我們的結局臨近,我們的日子滿足,因為我們的結局來到了。
They hunted our steps, So that we cannot walk in our streets; Our end drew near; our days were fulfilled; For our end had come.
4:19追趕我們的比空中的鷹更快;他們在山上追逼我們,在曠野埋伏等候我們。
Our pursuers were swifter Than the eagles of heaven; They hotly pursued us on the mountains; They lay in wait for us in the wilderness.
4:20耶和華的受膏者好比我們鼻中的氣,在他們的坑中被捉住;我們曾論到他說,我們必在他蔭下,在列國中存活。
The breath of our nostrils, the anointed of Jehovah, Has been captured in their pits, Of whom we said, Under his shadow We will live among the nations.
4:21住在烏斯地的以東女子阿,隻管歡喜快樂;這杯也必傳到你那裏;你必喝醉,以致露體。
Rejoice and be glad, O daughter of Edom, Who dwells in the land of Uz. Yet the cup will pass through to you also; You will become drunk and make yourself naked.
4:22錫安的女子阿,你為罪孽所受的懲罰已經足彀了;耶和華必不使你再被遷徙。以東的女子阿,祂必追討你的罪孽,揭露你的罪。
The punishment for your iniquity has been accomplished, O daughter of Zion; He will no longer take you into exile. But He will punish your iniquity, O daughter of Edom; He will uncover your sins.
 
耶利米哀歌-Lamentations 第 4 章 上一章 下一章