以西結書-Ezekiel 第 37 章 |
37:1 | 耶和華的手降在我身上,耶和華在祂的靈裏帶我出去,將我放在平原中;這平原遍滿骸骨。 The hand of Jehovah came upon me, and He brought me out in the Spirit of Jehovah and set me down in the midst of the valley; and it was full of bones. |
37:2 | 祂使我從骸骨的四圍經過,在平原上的骸骨甚多,而且極其枯幹。 And He caused me to pass all around among them, and there were very many on the surface of the valley, and they were also very dry. |
37:3 | 祂對我說,人子阿,這些骸骨能活過來麼?我說,主耶和華阿,你是知道的。 And He said to me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord Jehovah, You know. |
37:4 | 祂又對我說,你要向這些骸骨豫言說,枯幹的骸骨阿,要聽耶和華的話。 Then He said to me, Prophesy over these bones, and say to them, O dry bones, hear the word of Jehovah. |
37:5 | 主耶和華對這些骸骨如此說,我必使氣息進入你們裏麵,你們就要活了。 Thus says the Lord Jehovah to these bones: I will cause breath to enter into you, and you shall live. |
37:6 | 我必給你們加上筋,使你們長肉,又將皮遮蔽你們,使氣息進入你們裏麵,你們就要活了;你們便知道我是耶和華。 And I will put sinews on you and bring flesh back on you and cover you with skin and put breath in you, and you shall live; and you will know that I am Jehovah. |
37:7 | 於是,我遵命說豫言。正說豫言的時候,就有響聲,不料,有震動;骸骨彼此接近,骨與骨聯絡。 So I prophesied as I was commanded. And as I prophesied, there was a noise, and suddenly, a rattling; and the bones came together, bone to its bone. |
37:8 | 我觀看,見骸骨上有筋,也長了肉,又有皮遮蔽其上,隻是裏麵還沒有氣息。 And I looked, and there were sinews on them, and flesh came back, and skin covered them over; but there was no breath in them. |
37:9 | 主對我說,你要向風說豫言;人子阿,你要說豫言,向風說,主耶和華如此說,氣息阿,要從四方而來,吹在這些被殺的人身上,使他們活了。 Then He said to me, Prophesy to the wind; prophesy, son of man, and say to the wind, Thus says the Lord Jehovah, Come from the four winds, O breath, and breathe on these slain, that they may live. |
37:10 | 於是我遵命說豫言,氣息就進入骸骨,骸骨便活了,並且站起來,成為極大的軍隊。 So I prophesied as He commanded me, and the breath came into them; and they lived and stood up upon their feet, an exceedingly great army. |
37:11 | 主對我說,人子阿,這些骸骨就是以色列全家。他們說,我們的骨頭枯幹了,我們的指望失去了,我們被剪除淨盡了。 Then He said to me, Son of man, these bones are the whole house of Israel. Now they say, Our bones are dried up, and our hope is lost; we are cut off completely. |
37:12 | 所以你要說豫言,對他們說,主耶和華如此說,我的民哪,我必開你們的墳墓,使你們從墳墓中上來,領你們進入以色列地。 Therefore prophesy, and say to them, Thus says the Lord Jehovah, Now I will open your graves and cause you to come up out of your graves, O My people; and I will bring you into the land of Israel. |
37:13 | 我的民哪,我開你們的墳墓,使你們從墳墓中上來,你們就知道我是耶和華。 And you will know that I am Jehovah, when I open your graves and bring you up out of your graves, O My people. |
37:14 | 我必將我的靈放在你們裏麵,你們就要活了;我將你們安置在本地,你們就知道我耶和華如此說,也如此成就了;這是耶和華說的。 And I will put My Spirit in you, and you shall live; and I will place you in your own land. Then you will know that I, Jehovah, have spoken and that I have performed it declares Jehovah. |
37:15 | 耶和華的話又臨到我,說, The word of Jehovah came again to me, saying, |
37:16 | 人子阿,你要取一根木杖,在其上寫:為猶大和他的同伴以色列人;又取一根木杖,在其上寫:為約瑟(以法蓮的木杖)和他的同伴以色列全家。 And you, son of man, take one piece of wood, and write upon it, For Judah and for the children of Israel associated with him; then take another piece of wood, and write upon it, For Joseph, the piece of wood of Ephraim, and for all the house of Israel associated with him; |
37:17 | 你要使這兩根木杖彼此接連為一,在你手中成為一根。 And bring them together, one side to the other, into one piece of wood, that they may become united in your hand. |
37:18 | 你本族的子民問你說,你不告訴我們這些木杖是什麼意思麼? And when the children of your people speak to you, saying, Will you not tell us what you mean by these? |
37:19 | 你就對他們說,主耶和華如此說,我要將約瑟和他同伴以色列支派的木杖,就是那在以法蓮手中的取來,放在猶大的木杖上,使其成為一根木杖,二者就在我手中成為一根。 Say to them, Thus says the Lord Jehovah, I am about to take the piece of wood of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel associated with him; and I will put them upon it, that is, the piece of wood of Judah, and make them one piece of wood, and they will be one in My hand. |
37:20 | 你在其上寫字的那兩根木杖,要在他們眼前拿在手中; And the pieces of wood on which you write shall be in your hand before their eyes. |
37:21 | 要對他們說,主耶和華如此說,我要將以色列人從他們所到的列國中收取,又從四圍聚集他們,領他們進入自己的地。 And you shall say to them, Thus says the Lord Jehovah, I am about to take the children of Israel from among the nations, where they have gone, and I will gather them from all around and bring them into their own land. |
37:22 | 我要使他們在那地,在以色列的眾山上成為一國,有一王作他們眾人的王;他們不再是二國,絕不再分為二國。 And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel, and one king will be king to all of them; and they will no longer be two nations, nor will they be divided into two kingdoms any more at all. |
37:23 | 他們必不再因偶像和可憎的物,並一切的過犯玷汙自己;我卻要救他們出離一切的住處,就是他們犯罪的地方,並要潔淨他們。如此,他們要作我的子民,我要作他們的神。 They will not defile themselves any longer with their idols, or their detestable things, or any of their transgressions; but I will save them out of all their dwelling places, in which they have sinned, and I will cleanse them. Therefore they will be My people, and I will be their God. |
37:24 | 我的仆人大衛必作他們的王,他們眾人必歸一個牧人。他們必遵行我的典章,謹守遵行我的律例。 And My Servant David will be King over them, and they all will have one Shepherd. They will also walk in My ordinances and observe My statutes and do them. |
37:25 | 他們必住在我賜給我仆人雅各的地上,就是你們列祖所住之地;他們和他們的子孫,並子孫的子孫,都必住在那裏,直到永遠。我的仆人大衛必作他們的首領,直到永遠。 And they will dwell in the land that I have given to Jacob My servant, in which your fathers dwelt; and they will dwell in it, they, their children, and their children's children, forever. And David My Servant will be their Prince forever. |
37:26 | 並且我要與他們立平安的約,作為與他們所立的永約。我也要將他們安置在本地,使他們的人數增多,又在他們中間設立我的聖所,直到永遠。 I will also make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them. And I will set them there and multiply them, and I will set My sanctuary in their midst forever, |
37:27 | 我的帳幕必在他們中間;我要作他們的神,他們要作我的子民。 And My tabernacle will be with them; and I will be their God, and they will be My people. |
37:28 | 我的聖所在以色列人中間直到永遠,列國就必知道我是使以色列分別為聖的耶和華。 Then the nations will know that I am Jehovah, who sanctifies Israel, when My sanctuary will be in their midst forever. |
以西結書-Ezekiel 第 37 章 | 上一章 下一章 |