馬太福音-Matthew 第 5 章 |
5:1 | 但祂看見這些群眾,就上了山;既已坐下,門徒到祂跟前來。 And when He saw the crowds, He went up to the mountain. And after He sat down, His disciples came to Him. |
5:2 | 祂就開口教訓他們說, And opening His mouth, He taught them, saying, |
5:3 | 靈裏貧窮的人有福了,因為諸天的國是他們的。 Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of the heavens. |
5:4 | 哀慟的人有福了,因為他們必得安慰。 Blessed are those who mourn, for they shall be comforted. |
5:5 | 溫柔的人有福了,因為他們必承受地土。 Blessed are the meek, for they shall inherit the earth. |
5:6 | 饑渴慕義的人有福了,因為他們必得飽足。 Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied. |
5:7 | 憐憫人的人有福了,因為他們必蒙憐憫。 Blessed are the merciful, for they shall be shown mercy. |
5:8 | 清心的人有福了,因為他們必看見神。 Blessed are the pure in heart, for they shall see God. |
5:9 | 製造和平的人有福了,因為他們必稱為神的兒子。 Blessed are the peacemakers, for they shall be called the sons of God. |
5:10 | 為義受逼迫的人有福了,因為諸天的國是他們的。 Blessed are those who are persecuted for the sake of righteousness, for theirs is the kingdom of the heavens. |
5:11 | 人若因我的緣故,辱罵你們,逼迫你們,捏造各樣壞話毀謗你們,你們就有福了。 Blessed are you when they reproach and persecute you, and while speaking lies, say every evil thing against you because of Me. |
5:12 | 應當喜樂歡騰,因為你們在諸天之上的賞賜是大的;原來在你們以前的申言者,人也是這樣逼迫他們。 Rejoice and exult, for your reward is great in the heavens; for so they persecuted the prophets who were before you. |
5:13 | 你們是地上的鹽;鹽若失了味,可用什麼叫它再鹹?既無任何用處,隻好丟在外麵,任人踐踏了。 You are the salt of the earth. But if the salt has become tasteless, with what shall it be salted? It is no longer good for anything except to be cast out and trampled underfoot by men. |
5:14 | 你們是世上的光。城立在山上,是不能隱藏的。 You are the light of the world. It is impossible for a city situated upon a mountain to be hidden. |
5:15 | 人點燈,也不放在鬥底下,乃是放在燈台上,就照亮所有在家裏的人。 Nor do men light a lamp and place it under the bushel, but on the lampstand; and it shines to all who are in the house. |
5:16 | 你們的光也當這樣照在人前,叫他們看見你們的好行為,就榮耀你們在諸天之上的父。 In the same way, let your light shine before men, so that they may see your good works and glorify your Father who is in the heavens. |
5:17 | 不要以為我來是要廢除律法或申言者;我來不是要廢除,乃是要成全。 Do not think that I have come to abolish the law or the prophets; I have not come to abolish, but to fulfill. |
5:18 | 我實在告訴你們,即使到天地都過去了,律法的一撇或一畫,也絕不能過去,直到一切都得成全。 For truly I say to you, Until heaven and earth pass away, one iota or one serif shall by no means pass away from the law until all come to pass. |
5:19 | 所以無論誰廢掉這些誡命中最小的一條,又這樣教訓人,他在諸天的國裏必稱為最小的;但無論誰遵行這些誡命,又這樣教訓人,這人在諸天的國裏必稱為大的。 Therefore whoever annuls one of the least of these commandments, and teaches men so, shall be called the least in the kingdom of the heavens; but whoever practices and teaches them, he shall be called great in the kingdom of the heavens. |
5:20 | 我告訴你們,你們的義,若不超過經學家和法利賽人的義,絕不能進諸天的國。 For I say to you that unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you shall by no means enter into the kingdom of the heavens. |
5:21 | 你們聽見有對古人說的話:“不可殺人;凡殺人的,難逃審判。” You have heard that it was said to the ancients, "You shall not murder, and whoever murders shall be liable to the judgment.'' |
5:22 | 但是我告訴你們,凡向弟兄動怒的,難逃審判。凡罵弟兄拉加的,難逃議會的審判;凡罵弟兄魔利的,難逃火坑的火。 But I say to you that every one who is angry with his brother shall be liable to the judgment. And whoever says to his brother, Raca, shall be liable to the judgment of the Sanhedrin; and whoever says, Moreh, shall be liable to the Gehenna of fire. |
5:23 | 所以你在祭壇前獻禮物,若想起你的弟兄向你懷怨, Therefore if you are offering your gift at the altar and there you remember that your brother has something against you, |
5:24 | 就要把禮物留在壇前,先去與你的弟兄和好,然後來獻禮物。 Leave your gift there before the altar, and first go and be reconciled to your brother, and then come and offer your gift. |
5:25 | 你同告你的對頭還在路上,要趕緊與他和息,免得他把你交給審判官,審判官交給差役,你就下在監裏了。 Be well disposed quickly toward your opponent at law, while you are with him on the way, lest the opponent deliver you to the judge, and the judge to the officer, and you be thrown into prison. |
5:26 | 我實在告訴你,非到你還清最後一分錢,你絕不能從那裏出來。 Truly I say to you, You shall by no means come out from there until you pay the last quadrans. |
5:27 | 你們聽見有話說,“不可奸淫。” You have heard that it was said, "You shall not commit adultery.'' |
5:28 | 但是我告訴你們,凡看婦女,有意貪戀她的,心裏已經與她犯奸淫了。 But I say to you that every one who looks at a woman in order to lust after her has already committed adultery with her in his heart. |
5:29 | 若是你的右眼叫你絆跌,就剜出來丟掉;因為你肢體中的一個喪失了,強於你全身扔在火坑裏。 So if your right eye stumbles you, pluck it out and cast it from you; for it is more profitable for you that one of your members perish than for your whole body to be cast into Gehenna. |
5:30 | 若是你的右手叫你絆跌,就砍下來丟掉;因為你肢體中的一個喪失了,強於你全身往火坑裏去。 And if your right hand stumbles you, cut it off and cast it from you, for it is more profitable for you that one of your members perish than for your whole body to pass away into Gehenna. |
5:31 | 又有話說,人若休妻,就當給她休書。 And it was said, Whoever divorces his wife, let him give her a certificate of divorce. |
5:32 | 但是我告訴你們,凡休妻的,若不是為淫亂的緣故,就是叫她犯奸淫了;無論誰娶這被休的婦人,也是犯奸淫了。 But I say to you that every one who divorces his wife, except for the cause of fornication, causes her to commit adultery, and whoever marries her who has been divorced commits adultery. |
5:33 | 你們又聽見有對古人說的話:“不可背誓,所起的誓,總要向主謹守。” Again, you have heard that it was said to the ancients, "You shall not break an oath, but you shall render to the Lord your oaths.'' |
5:34 | 但是我告訴你們,什麼誓都不可起,不可指著天起誓,因為天是神的座位; But I tell you not to swear at all; neither by heaven, because it is the throne of God; |
5:35 | 不可指著地起誓,因為地是祂的腳凳;不可指著耶路撒冷起誓,因為耶路撒冷是大君王的城; Nor by the earth, because it is the footstool of His feet; nor unto Jerusalem, because it is the city of the great King; |
5:36 | 也不可指著你的頭起誓,因為你不能使一根頭發變白或變黑。 Neither shall you swear by your head, because you cannot make one hair white or black. |
5:37 | 你們的話,是,就說是,不是,就說不是;若再多說,就是出於那惡者。 But let your word be, Yes, yes; No, no; for anything more than these is of the evil one. |
5:38 | 你們聽見有話說,“以眼還眼,以牙還牙。” You have heard that it was said, "An eye for an eye, and a tooth for a tooth.'' |
5:39 | 但是我告訴你們,不要抗拒惡人;反而無論誰打你的右臉,連另一麵也轉給他。 But I tell you not to resist him who is evil; rather whoever slaps you on your right cheek, turn to him the other also. |
5:40 | 那想要告你,要拿你裏衣的,連外衣也讓給他; And to him who wishes to sue you and take your tunic, yield to him your cloak also; |
5:41 | 無論誰強逼你走一裏路,你就同他走二裏。 And whoever compels you to go one mile, go with him two. |
5:42 | 求你的,就給他;向你借貸的,不可轉開不顧他。 To him who asks of you, give; and from him who wants to borrow from you, do not turn away. |
5:43 | 你們聽見有話說,“當愛你的鄰舍,恨你的仇敵。” You have heard that it was said, "You shall love your neighbor and hate your enemy.'' |
5:44 | 但是我告訴你們,要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告, But I say to you, Love your enemies, and pray for those who persecute you, |
5:45 | 你們就可以作你們諸天之上父的兒子;因為祂叫祂的日頭上升,照惡人,也照好人;降雨給義人,也給不義的人。 So that you may become sons of your Father who is in the heavens, because He causes His sun to rise on the evil and the good and sends rain on the just and the unjust. |
5:46 | 你們若愛那愛你們的人,有什麼賞賜?稅吏不也是這樣行麼? For if you love those who love you, what reward do you have? Do not even the tax collectors do the same? |
5:47 | 你們若單向你們的弟兄問安,有什麼過人的長處?外邦人不也是這樣行麼? And if you greet only your brothers, what better thing are you doing? Do not even the Gentiles do the same? |
5:48 | 所以你們要完全,像你們的天父完全一樣。 You therefore shall be perfect as your heavenly Father is perfect. |
馬太福音-Matthew 第 5 章 | 上一章 下一章 |