馬太福音-Matthew 第 6 章 |
6:1 | 你們要小心,不可將你們的義行在人前,故意叫他們注視;不然,在你們諸天之上的父麵前,你們就沒有賞賜了。 But take care not to do your righteousness before men in order to be gazed at by them; otherwise, you have no reward with your Father who is in the heavens. |
6:2 | 所以你施舍的時候,不可在你前麵吹號,像那假冒為善的人在會堂裏和巷道上所行的,為要得人的榮耀。我實在告訴你們,他們已經充分的得了他們的賞賜。 Therefore when you give alms, do not sound a trumpet before you as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may be glorified by men. Truly I say to you, They have their reward in full. |
6:3 | 但你施舍的時候,不要讓左手知道右手所作的, But you, when you give alms, do not let your left hand know what your right hand is doing, |
6:4 | 好叫你的施舍可在隱密中,你父在隱密中察看,必要報答你。 So that your alms may be in secret; and your Father who sees in secret will repay you. |
6:5 | 你們禱告的時候,不可像那假冒為善的人,因為他們愛站在會堂裏,並十字街口禱告,為要叫人看見。我實在告訴你們,他們已經充分的得了他們的賞賜。 And when you pray, you shall not be like the hypocrites, because they love to pray standing in the synagogues and on the street corners, so that they may be seen by men. Truly I say to you, They have their reward in full. |
6:6 | 你禱告的時候,要進你的密室,關上門,禱告你在隱密中的父,你父在隱密中察看,必要報答你。 But you, when you pray, enter into your private room, and shut your door and pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will repay you. |
6:7 | 你們禱告,不可嘮嘮叨叨,像外邦人一樣;他們以為話說多了,就必蒙垂聽。 And in praying do not babble empty words as the Gentiles do; for they suppose that in their multiplicity of words they will be heard. |
6:8 | 你們不可像他們,因為你們求祂以前,你們所需用的,你們的父早已知道了。 Therefore do not be like them, for your Father knows the things that you have need of before you ask Him. |
6:9 | 所以你們要這樣禱告:我們在諸天之上的父,願你的名被尊為聖, You then pray in this way: Our Father who is in the heavens, Your name be sanctified; |
6:10 | 願你的國來臨,願你的旨意行在地上,如同行在天上。 Your kingdom come; Your will be done, as in heaven, so also on earth. |
6:11 | 我們日用的食物,今日賜給我們; Give us today our daily bread. |
6:12 | 免我們的債,如同我們免了欠我們債的人; And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. |
6:13 | 不叫我們陷入試誘,救我們脫離那惡者。因為國度、能力、榮耀,都是你的,直到永遠。阿們。 And do not bring us into temptation, but deliver us from the evil one. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen. |
6:14 | 因為你們若赦免人的過犯,你們的天父也必赦免你們; For if you forgive men their offenses, your heavenly Father will forgive you also; |
6:15 | 你們若不赦免人的過犯,你們的父也必不赦免你們的過犯。 But if you do not forgive men their offenses, neither will your Father forgive your offenses. |
6:16 | 還有,你們禁食的時候,不可麵帶愁容,像那假冒為善的人一樣;他們把臉裝得難看,為要叫人看出他們在禁食。我實在告訴你們,他們已經充分的得了他們的賞賜。 And when you fast, do not be like the sullen-faced hypocrites, for they disfigure their faces so that they may appear to men to be fasting. Truly I say to you, They have their reward in full. |
6:17 | 但你禁食的時候,要油你的頭,洗你的臉, But you, when you fast, anoint your head and wash your face, |
6:18 | 為要不叫人,隻叫你在隱密中的父,看出你在禁食;你父在隱密中察看,必要報答你。 So that you may not appear to men to be fasting, but to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will repay you. |
6:19 | 不要為自己積蓄財寶在地上,地上有蟲蛀、鏽蝕,也有賊挖洞偷竊; Do not store up for yourselves treasures on the earth, where moth and rust consume and where thieves dig through and steal. |
6:20 | 隻要為自己積蓄財寶在天上,天上沒有蟲蛀、鏽蝕,也沒有賊挖洞偷竊。 But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consumes and where thieves do not dig through nor steal. |
6:21 | 因為你的財寶在那裏,你的心也必在那裏。 For where your treasure is, there will your heart be also. |
6:22 | 眼睛乃是身上的燈。所以你的眼睛若單一,全身就明亮; The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is single, your whole body will be full of light; |
6:23 | 但你的眼睛若不專,全身就黑暗。所以你裏麵的光若黑暗了,那黑暗是何等的大! But if your eye is evil, your whole body will be dark. If then the light that is in you is darkness, how great is the darkness! |
6:24 | 沒有人能事奉兩個主;因為他不是恨這個愛那個,就是忠於這個輕視那個。你們不能事奉神,又事奉瑪門。 No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will hold to one and despise the other. You cannot serve God and mammon. |
6:25 | 所以我告訴你們,不要為生命憂慮,吃什麼,喝什麼;也不要為身體憂慮,穿什麼。生命不勝於食物麼?身體不勝於衣服麼? Because of this, I say to you, Do not be anxious for your life, what you should eat or what you should drink; nor for your body, what you should put on. Is not the life more than food, and the body than clothing? |
6:26 | 你們看天空的飛鳥,它們既不種,也不收,又不收積在倉裏,你們的天父尚且養活它們。你們不比它們貴重麼? Look at the birds of heaven. They do not sow nor reap nor gather into barns, yet your heavenly Father nourishes them. Are you not of more value than they? |
6:27 | 你們中間誰能因憂慮使自己的身量多加一肘? Who among you by being anxious can add one cubit to his stature? |
6:28 | 你們何必為衣服憂慮?你們細想野地裏的百合花,怎樣生長;它們既不勞苦,也不紡線。 And why are you anxious concerning clothing? Consider well the lilies of the field, how they grow. They do not toil, neither do they spin thread. |
6:29 | 但我告訴你們,就是所羅門在他極盛的榮耀裏,也沒有披戴得像這些花中的一朵。 But I tell you that not even Solomon in all his glory was clothed like one of these. |
6:30 | 小信的人哪,野地裏的草,今天存在,明天就丟在爐裏,神尚且這樣給它穿戴,何況你們? And if God so arrays the grass of the field, which is here today and tomorrow is cast into the furnace, will He not much more clothe you, you of little faith? |
6:31 | 所以不要憂慮,說,我們要吃什麼?喝什麼?披戴什麼? Therefore do not be anxious, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, With what shall we be clothed? |
6:32 | 因為這一切都是外邦人所急切尋求的,你們的天父原知道你們需要這一切。 For all these things the Gentiles are anxiously seeking. For your heavenly Father knows that you need all these things. |
6:33 | 但你們要先尋求祂的國和祂的義,這一切就都要加給你們了。 But seek first His kingdom and His righteousness, and all these things will be added to you. |
6:34 | 所以你們不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮,一天的難處一天當就夠了。 Therefore do not be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself; sufficient for the day is its own evil. |
馬太福音-Matthew 第 6 章 | 上一章 下一章 |