馬太福音-Matthew 第 23 章 |
23:1 | 那時,耶穌對群眾和門徒講論,說, Then Jesus spoke to the crowds and to His disciples, |
23:2 | 經學家和法利賽人是坐在摩西的位上, Saying, The scribes and the Pharisees have seated themselves in Moses' seat; |
23:3 | 所以,凡他們所告訴你們的,不論是什麼,你們都要遵行、謹守;但不要照他們的行為去行,因為他們說而不行。 Therefore all that they tell you, do and keep; but do not do according to their works, for they say things and do not do them. |
23:4 | 他們把沉重難擔的擔子捆起來,放在人的肩上,但自己連一個指頭也不肯動。 And they bind burdens, heavy and hard to bear, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with their finger. |
23:5 | 他們所作的一切事,都是為要給人看見;因為他們將佩戴的經文匣作寬了,衣繸也加長了; And all their works they do to be seen by men, for they broaden their phylacteries and enlarge the fringes of their garments, |
23:6 | 他們又喜愛筵席上的首座,並會堂裏的高位, And they love the place of honor at the dinners and the chief seats in the synagogues |
23:7 | 且喜愛人在市場上問他們安,稱他們為拉比。 And the salutations in the marketplaces and to be called by men, Rabbi. |
23:8 | 但你們不要受拉比的稱呼,因為隻有一位是你們的夫子,你們都是弟兄; But you, do not be called Rabbi, for One is your Teacher, and you are all brothers. |
23:9 | 也不要稱地上的人為父,因為隻有一位是你們的父,就是那天上的; And do not call anyone on earth your father, for One is your Father, He who is in the heavens. |
23:10 | 也不要受師尊的稱呼,因為隻有一位是你們的師尊,就是基督。 Neither be called instructors, because One is your Instructor, the Christ. |
23:11 | 你們中間誰為大,誰就要作你們的仆役。 And the greatest among you shall be your servant. |
23:12 | 凡高抬自己的,必降為卑;降卑自己的,必升為高。 And he who will exalt himself shall be humbled, and he who will humble himself shall be exalted. |
23:13 | 假冒為善的經學家和法利賽人,你們有禍了!因為你們在人麵前,把諸天的國關了;你們自己不進去,也不讓那些要進去的人進去。 But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you close off the kingdom of the heavens in the face of men; for you do not enter in yourselves, nor do you allow those who are entering to enter. |
23:14 | 假冒為善的經學家和法利賽人,你們有禍了!因為你們侵吞寡婦的家產,假意作很長的禱告,所以你們要受更重的刑罰。 But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour the widows' houses, even while for a pretense you make long prayers. For this reason you shall receive greater judgment. |
23:15 | 假冒為善的經學家和法利賽人,你們有禍了!因為你們走遍洋海陸地,叫一個人入教,既入了教,卻使他成為火坑之子,比你們還加倍。 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you go about the sea and the dry land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much a son of Gehenna as yourselves. |
23:16 | 瞎眼領路的,你們有禍了!你們說,凡指著殿起誓的,算不得什麼;隻是凡指著殿中金子起誓的,他就該謹守。 Woe to you, blind guides, who say, Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is bound. |
23:17 | 愚拙瞎眼的人,那個是更大的,是金子,還是叫金子成聖的殿? Fools and blind men, which is greater, the gold or the temple which sanctifies the gold? |
23:18 | 你們又說,凡指著壇起誓的,算不得什麼;隻是凡指著壇上禮物起誓的,他就該謹守。 And, Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift which is upon it, he is bound. |
23:19 | 瞎眼的人,那個是更大的,是禮物,還是叫禮物成聖的壇? Blind men, which is greater, the gift or the altar which sanctifies the gift? |
23:20 | 所以指著壇起誓的,就是指著壇和壇上的一切起誓; Therefore he who swears by the altar swears by it and by all the things upon it; |
23:21 | 指著殿起誓的,就是指著殿和那住在殿中的起誓; And he who swears by the temple swears by it and by Him who dwells in it; |
23:22 | 指著天起誓的,就是指著神的寶座,和那坐在其上的起誓。 And he who swears by heaven swears by the throne of God and by Him who sits upon it. |
23:23 | 假冒為善的經學家和法利賽人,你們有禍了!因為你們將薄荷、芹菜、茴香,獻上十分之一,卻撇開律法上更重的事,就是正義、憐憫、信實;這些原是必須行的,那些也是不可撇開的。 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you give a tenth of the mint and the anise and the cummin, and have neglected the weightier matters of the law -- justice and mercy and faithfulness. But these you should have done and not neglected the others. |
23:24 | 瞎眼領路的,蠓蟲你們就濾出來,駱駝你們倒吞下去。 Blind guides, who strain out the gnat but swallow the camel! |
23:25 | 假冒為善的經學家和法利賽人,你們有禍了!因為你們潔淨杯盤的外麵,裏麵卻盛滿了勒索和放蕩。 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you cleanse the outside of the cup and the dish, but inwardly they are full of extortion and self-indulgence. |
23:26 | 瞎眼的法利賽人,你先潔淨杯盤的裏麵,好叫外麵也幹淨了。 Blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and the dish so that their outside also may become clean. |
23:27 | 假冒為善的經學家和法利賽人,你們有禍了!因為你們好像粉飾的墳墓,外麵顯得美觀,裏麵卻滿了死人的骨頭,和一切的汙穢。 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you resemble whitewashed graves, which outwardly appear beautiful but inwardly are full of dead men's bones and all uncleanness. |
23:28 | 你們也是如此,外麵向人顯出公義,裏麵卻滿了偽善和不法。 So you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and lawlessness. |
23:29 | 假冒為善的經學家和法利賽人,你們有禍了!因為你們建造申言者的墳,修飾義人的墓, Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build up the graves of the prophets and adorn the tombs of the righteous, |
23:30 | 並說,若是我們在我們祖宗的日子,必不和他們一同流申言者的血。 And say, If we had been there in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. |
23:31 | 這就是你們證明自己是殺害申言者之人的子孫了。 So then you testify against yourselves that you are the sons of those who murdered the prophets. |
23:32 | 你們去充滿你們祖宗的惡貫吧! And you, fill up the measure of your fathers! |
23:33 | 蛇類,毒蛇之種,你們怎能逃避火坑的審判? Serpents! Brood of vipers! How shall you escape the judgment of Gehenna? |
23:34 | 所以,我差遣申言者和智慧人並經學家到你們這裏來,有的你們要殺害,要釘十字架,有的你們要在你們的會堂裏鞭打,從這城追逼到那城; Therefore, behold, I send to you prophets and wise men and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues and persecute from city to city, |
23:35 | 叫世上所流一切的義血,都歸到你們身上,從義人亞伯的血起,直到你們在殿和壇中間,所殺巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止。 So that upon you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zachariah, son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar. |
23:36 | 我實在告訴你們,這一切的罪都要歸到這世代了。 Truly I say to you, All these things shall come upon this generation. |
23:37 | 耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,你常殺害申言者,又用石頭打死那奉差遣到你這裏來的。我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,隻是你們不願意。 Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I desired to gather your children together, the way a hen gathers her brood under her wings, and you would not! |
23:38 | 看哪,你們的家要成為荒場,留給你們。 Behold, your house is left to you desolate. |
23:39 | 我告訴你們,從今以後,你們不得再見我,直等到你們說,在主名裏來的,是當受頌讚的! For I say to you, You shall by no means see Me from now on until you say, Blessed is He who comes in the name of the Lord. |
馬太福音-Matthew 第 23 章 | 上一章 下一章 |