回到目錄 馬可福音-Mark 上一章 下一章

馬可福音-Mark 第 10 章

10:1耶穌從那裏起身,來到猶太境內,並約但河外;群眾又聚集到祂那裏,祂又照常教訓他們。
And He rose up from there and came into the borders of Judea and beyond the Jordan; and again crowds came together to Him, and as He was accustomed, again He taught them.
10:2有法利賽人進前來問祂說,人休妻可以不可以?為的是要試誘祂。
And some Pharisees came and asked Him whether it was lawful for a man to divorce a wife, so as to tempt Him.
10:3祂回答說,摩西吩咐你們的是什麼?
And He answered and said to them, What did Moses command you?
10:4他們說,摩西準人寫了休書,便可以休妻。
And they said, Moses allowed us to write a certificate of divorce and divorce her.
10:5耶穌說,摩西因為你們的心硬,才寫這條誡命給你們。
And Jesus said to them, Because of your hardness of heart he wrote this commandment for you.
10:6但從創造之初,神造人是造男造女。
But from the beginning of creation, He made them male and female.
10:7為這緣故,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體;
For this cause shall a man leave his father and mother and shall be joined to his wife;
10:8這樣,他們不再是兩個,乃是一個肉身了。
And the two shall be one flesh. So then they are no longer two, but one flesh.
10:9所以神所配偶的,人不可分開。
Therefore what God has yoked together, let man not separate.
10:10到了屋裏,門徒又問祂這事。
And in the house the disciples questioned Him again concerning this.
10:11祂對他們說,凡休妻另娶的,就是犯奸淫辜負妻子。
And He said to them, Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her.
10:12妻子若離棄丈夫另嫁,也是犯奸淫。
And if she divorces her husband and marries another, she commits adultery.
10:13有人帶著小孩子到耶穌那裏,要祂摸他們,門徒卻責備那些人。
And they brought little children to Him so that He might touch them, but the disciples rebuked them.
10:14耶穌看見就惱怒,對門徒說,讓小孩子到我這裏來,不要禁止他們,因為神的國正是這等人的。
But Jesus, seeing it, was indignant and said to them, Allow the little children to come to Me. Do not forbid them, for of such is the kingdom of God.
10:15我實在告訴你們,凡不像小孩子一樣接受神國的,絕不能進去。
Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a little child shall by no means enter into it.
10:16於是抱著小孩子,給他們按手,為他們熱切的祝福。
And taking them into His arms, He fervently blessed them, laying His hands on them.
10:17耶穌出來行路的時候,有一個人跑來,跪在祂麵前,問祂說,良善的夫子,我該作什麼,才可以承受永遠的生命?
And as He went out into the road, someone ran to Him and kneeling before Him asked Him, Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life?
10:18耶穌對他說,你為什麼稱我是良善的?除了神一位以外,再沒有良善的。
And Jesus said to him, Why do you call Me good? No one is good except One -- God.
10:19誡命你是曉得的:“不可殺人,不可奸淫,不可偷盜,不可作假見證,不可虧負人,當孝敬父母。”
You know the commandments: "Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not bear false witness, do not defraud, honor your father and mother.''
10:20他對耶穌說,夫子,這一切我從小都遵守了。
And he said to Him, Teacher, all these things I have kept from my youth.
10:21耶穌看著他,就愛他,對他說,你還缺少一件:去變賣你所有的,分給窮人,就必有財寶在天上,你還要來跟從我。
And Jesus, looking upon him, was moved with love for him and said to him, One thing you lack: go; the things you have, sell and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me.
10:22他因著這話,就麵顯愁容,憂憂鬱鬱的走了,因為他有很多產業。
And at the word his countenance fell, and he went away sorrowing, for he had many possessions.
10:23耶穌周圍一看,對門徒說,有錢財的人要進神的國,是何等的難!
And Jesus, looking around, said to His disciples, How difficult it will be for those who have riches to enter into the kingdom of God!
10:24門徒就希奇祂的話。耶穌又對他們說,孩子們,倚靠錢財的人進神的國,是何等的難!
And the disciples were amazed at His words. But Jesus again answered and said to them, Children, how difficult it is for those who trust in riches to enter into the kingdom of God!
10:25駱駝穿過針的眼,比財主進神的國還容易。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God.
10:26他們就分外驚訝,彼此說,這樣誰能得救?
But they were astonished beyond measure and said among themselves, Then who can be saved?
10:27耶穌看著他們說,在人是不能的,在神卻不然,因為在神凡事都能。
Looking upon them, Jesus said, With men it is impossible, but not with God, for all things are possible with God.
10:28彼得就對祂說,看哪,我們已經撇下所有的跟從了你。
Peter began to say to Him, Behold, we have left all and followed You.
10:29耶穌說,我實在告訴你們,人為我和福音,撇下房屋、或是弟兄、姊妹、母親、父親、兒女、田地,
Jesus said, Truly I say to you, There is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or fields for My sake and for the gospel's sake,
10:30沒有不在今世得百倍,就是房屋、弟兄、姊妹、母親、兒女和田地,同各樣的逼迫,且要在來世得永遠生命的。
But that he shall receive a hundred times as much now at this time, houses and brothers and sisters and mothers and children and fields, with persecutions, and in the coming age, eternal life.
10:31然而許多在前的將要在後,在後的將要在前。
But many first will be last, and the last first.
10:32他們行路上耶路撒冷去,耶穌在他們前頭走,他們就希奇,跟從的人也害怕。祂又把十二個門徒帶到一邊,把自己將要遭遇的事,告訴他們說,
Now they were on the road, going up to Jerusalem, and Jesus led the way before them. And they were amazed, and those who followed were afraid. And He took the twelve aside again and began to tell them the things that were about to happen to Him:
10:33看哪,我們上耶路撒冷去,人子要被交給祭司長和經學家,他們要定祂死罪,又要把祂交給外邦人,
Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and to the scribes. And they will condemn Him to death and deliver Him to the Gentiles,
10:34他們要戲弄祂,向祂吐唾沫,鞭打祂,殺害祂,過了三天,祂必複活。
And they will mock Him and spit at Him and scourge Him, and they will kill Him. And after three days He will rise.
10:35西庇太的兒子雅各和約翰到耶穌跟前來,對祂說,夫子,我們無論向你求什麼,願你給我們作。
And James and John, the sons of Zebedee, came to Him, saying to Him, Teacher, we want You to do for us whatever we ask You.
10:36祂說,要我為你們作什麼?
And He said to them, What do you want Me to do for you?
10:37他們說,賜我們在你的榮耀裏,一個坐在你右邊,一個坐在你左邊。
And they said to Him, Grant to us to sit, one on Your right and one on Your left, in Your glory.
10:38耶穌說,你們不知道所求的是什麼。我所喝的杯,你們能喝麼?我所受的浸,你們能受麼?
But Jesus said to them, You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup which I drink, or to be baptized with the baptism with which I am baptized?
10:39他們說,我們能。耶穌說,我所喝的杯,你們必要喝;我所受的浸,你們必要受。
And they said to Him, We are able. And Jesus said to them, The cup which I drink you shall drink, and with the baptism with which I am baptized, you shall be baptized.
10:40隻是坐在我的左右,不是我可以賜的,乃是為誰預備的,就賜給誰。
But to sit on My right or on My left is not Mine to give, but it is for those for whom it has been prepared.
10:41那十個聽見,就開始惱怒雅各和約翰。
And when the ten heard this, they began to be indignant concerning James and John.
10:42耶穌叫他們來,對他們說,你們知道外邦人有尊為君王的,為主治理他們,也有大臣操權管轄他們。
And Jesus called them to Him and said to them, You know that those who are esteemed as rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
10:43但你們中間不是這樣;反倒你們中間無論誰想要為大,就必作你們的仆役;
But it is not so among you; but whoever wants to become great among you shall be your servant,
10:44你們中間無論誰想要為首,就必作眾人的奴仆。
And whoever wants to be first among you shall be the slave of all.
10:45因為人子來,不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要舍命,作多人的贖價。
For even the Son of Man did not come to be served, but to serve and to give His life as a ransom for many.
10:46他們到了耶利哥;耶穌同門徒並大批的群眾,出耶利哥的時候,有一個討飯的瞎子,是底買的兒子巴底買,坐在路旁。
And they came to Jericho. And as He was going out from Jericho, as well as His disciples and a large crowd, the son of Timaeus, Bartimaeus, a blind beggar, sat by the road.
10:47他聽見是拿撒勒人耶穌,就喊著說,大衛的子孫耶穌,可憐我吧!
And when he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say, Jesus, Son of David, have mercy on me!
10:48有許多人責備他,叫他安靜,他卻越發喊著:大衛的子孫,可憐我吧!
And many rebuked him so that he would be silent, but he cried out much more, Son of David, have mercy on me!
10:49耶穌就站住,說,叫過他來。他們就叫那瞎子,對他說,放心,起來,祂叫你了。
And Jesus, standing still, said, Call him here. And they called the blind man, saying to him, Take courage. Rise. He is calling you.
10:50瞎子就丟下衣服,跳起來,走到耶穌那裏。
And throwing his garment aside, he leaped up and came to Jesus.
10:51耶穌說,你要我為你作什麼?瞎子說,拉波尼,我要能看見。
And Jesus answered him and said, What do you want Me to do for you? And the blind man said to Him, Rabboni, that I may receive my sight!
10:52耶穌說,去吧,你的信救了你。他立刻看見了,就在路上跟隨耶穌。
And Jesus said to him, Go; your faith has healed you. And immediately he received his sight and followed Him on the road.
 
馬可福音-Mark 第 10 章 上一章 下一章